تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 11 اردیبهشت 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):شيطان ، در عالِمِ بى‏بهره از ادب بيشتر طمع مى‏كند تا عالِمِ برخوردار از ادب . پس ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

بلومبارد

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

خرید اکانت اسپاتیفای

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

تعمیر گیربکس اتوماتیک

دیزل ژنراتور موتور سازان

سرور اختصاصی ایران

سایت ایمالز

تور دبی

سایبان ماشین

جملات زیبا

دزدگیر منزل

ماربل شیت

تشریفات روناک

آموزش آرایشگری رایگان

طراحی سایت تهران سایت

آموزشگاه زبان

اجاره سند در شیراز

ترازوی آزمایشگاهی

رنگ استخری

فروش اقساطی کوییک

راهبند تبریز

ترازوی آزمایشگاهی

قطعات لیفتراک

وکیل تبریز

خرید اجاق گاز رومیزی

آموزش ارز دیجیتال در تهران

شاپیفای چیست

فروش اقساطی ایران خودرو

واردات از چین

قیمت نردبان تاشو

وکیل کرج

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پراپ تریدینگ معتبر ایرانی

نهال گردو

صنعت نواز

پیچ و مهره

خرید اکانت اسپاتیفای

صنعت نواز

لوله پلی اتیلن

کرم ضد آفتاب لاکچری کوین SPF50

دانلود آهنگ

طراحی کاتالوگ فوری

واردات از چین

اجاره کولر

دفتر شکرگزاری

تسکین فوری درد بواسیر

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

قیمت فرش

خرید سی پی ارزان

خرید تجهیزات دندانپزشکی اقساطی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1798919695




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

معادل فارسی کلمات «فلش»، «کمپوت» و «گارانتی» چیست؟


واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: بدرود بیگانه-58
معادل فارسی کلمات «فلش»، «کمپوت» و «گارانتی» چیست؟
فرهنگستن زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «فلش»، «کمپوت» و «گارانتی» را کلمات «پیکانه»، «خوشاب» و «تضمین یا ضمانت» قرار داده است.


به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ زبان فارسی در سیر تحول خود به زمان‌هایی می‌رسد که وا‍‍ژه‌های زبان‌های دیگر چون مغولی به زبان فارسی وارد می‌شود. ورود این کلمات به زبان فارسی زمانی اتفاق افتاد که چنگیز خان مغول به ایران حمله کرد و بر این کشور مسلط شد. همزمان با این تسلط بود که واژه‌های مغولی به زبان فارسی راه پیدا کردند. در این زمان حکام محلی مغول نیز بر شهر‌های مختلف ایران حکومت می‌کردند. شاعرانی چون حافظ به مبارزه با حکام ظالم مغول می‌پردازند. مخالفت این شاعران با بیان مضامینی چون دوری از ریا نشان داده می‌شد. در کنار آن این شاعران از مدح پادشاهان مغول سرباز می‌زنند. در آن زمان یکی از راه‌های تبلیغ حکومت و ماندگاری اسم پادشاهان، مدح شاعران بود. وارد نشدن وا‍ژه‌های مغولی به شعر سبب شد این واژه‌ها در دوران‌های بعد متروک شوند. در این مسئله نمی‌توان از غلبه فرهنگ ایرانی بر حاکمان مغول غفلت ورزید.


1- «فلش»: معادل آن را «پیکانه» قرار داده‌اند. این واژه از ترکیب اسم و «های تصغیر» ساخته شده است. کلمه «پیکان» را می‌توان در جای جای شاهنامه فردوسی مشاهده کرد. این واژه در هنگام بیان جنگ‌ها به‌کار می‌رود. از جمله می‌توان به داستان رستم و اسفندیار اشاره کرد. در آن جایی که رستم، پیکان نیزه خود را آب دیده می‌کند تا چشمان اسفندیار را نشانه بگیرد و او را از پای درآورد. البته این اتفاق پس از یک جنگ درونی در رستم اتفاق می‌افتد. کلمه «پیکان» در این زمان به معنای «نوک نیزه» بود و امروزه این معنا متروک شده است. البته این معادل در زبان فارسی به‌کار نمی‌رود. به دلیل آنکه قرابت معنایی بین این دو کلمه پیدا نمی‌کنند.


2- «کمپوت»: معادل آن را «خوشاب» قرار داده‌اند. این معادل از ترکیب دو اسم ساخته شده است و در زبان امروز به‌کار نمی‌رود به دلیل آنکه علاوه بر تطابق معنایی از نظر زیبایی شناسی نیز این کلمه با مشکل مواجه است. مجموع این عوامل سبب می شود، کلمه‌ای در زبان فارسی به‌کار نرود. هرچند واژه از نظر اصول ساخت کلمه و قوانین ساخت واژه مشکلی نداشته باشد و براساس قوانین قرار گرفتن واج‌ها در زبان فارسی ساخته شود. در زبان فارسی هیچگاه کلمه‌ای با مصوت آغاز نمی‌شود. این مسئله‌ای است که می‌توان در کلمات ساخت فرهنگستان زبان و ادب فارسی مشاهده کرد.


3- «گارانتی»: معادل آن را «تضمین یا ضمانت» وضع کرده‌اند. تمام این واژه ها، کلمه عربی هستند که در زبان فارسی معادل کلمه لاتین قرار داده شده است. کلمه «تضمین»، مصدر باب تفعیل و کلمه «ضمانت» مصدر باب مفاعلت است البته «تای گرد» عربی در زبان فارسی به صورت کشیده نوشته شده است. این معادل‌ها در زبان امروز به‌کار می‌روند اما کاربرد کلمه لاتین را نیز می‌توان در زبان امروز مشاهده کرد.




انتهای پیام/



اخبار مرتبط

معادل فارسی کلمات «فلاور باکس»، «کلاسه بندی» و «لژ» چیست؟
معادل فارسی کلمات« سینک »، « فلاش تانک » و « کلاسه » چیست؟
بدرود بیگانه هفته ششم
معادل فارسی کلمات «سوییت»، «فلاسک» و «کریستال» چیست؟
معادل فارسی کلمات « سوژه »، « فریز کردن » و « کپسول » چیست؟
معادل فارسی کلمات «سنسور»، «فاکس کردن» و «کاغذ استنسیل» چیست؟
معادل فارسی کلمات «سندیکا»، «فاکس» و «کارتابل» چیست؟
معادل فارسی کلمات «تله تکست»، «سمبولیک» و «فاز» چیست؟
معادل فارسی کلمات «پن»، «پنر» و «وایلد سوند» چیست؟
معادل فارسی کلمات «تیرا‍‍ژ»، «سمبولیسم» و «شیفتی» چیست؟




۲۹ تير ۱۳۹۴ - ۱۹:۳۰





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 39]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن