تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 11 اردیبهشت 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):سه ويژگى است كه در هر كس يافت شود، ويژگى هاى ايمان كامل مى گردد: آن كه وقتى خشنود گر...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

بلومبارد

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

خرید اکانت اسپاتیفای

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

تعمیر گیربکس اتوماتیک

دیزل ژنراتور موتور سازان

سرور اختصاصی ایران

سایت ایمالز

تور دبی

سایبان ماشین

جملات زیبا

دزدگیر منزل

ماربل شیت

تشریفات روناک

آموزش آرایشگری رایگان

طراحی سایت تهران سایت

آموزشگاه زبان

اجاره سند در شیراز

ترازوی آزمایشگاهی

رنگ استخری

فروش اقساطی کوییک

راهبند تبریز

ترازوی آزمایشگاهی

قطعات لیفتراک

وکیل تبریز

خرید اجاق گاز رومیزی

آموزش ارز دیجیتال در تهران

شاپیفای چیست

فروش اقساطی ایران خودرو

واردات از چین

قیمت نردبان تاشو

وکیل کرج

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پراپ تریدینگ معتبر ایرانی

نهال گردو

صنعت نواز

پیچ و مهره

خرید اکانت اسپاتیفای

صنعت نواز

لوله پلی اتیلن

کرم ضد آفتاب لاکچری کوین SPF50

دانلود آهنگ

طراحی کاتالوگ فوری

واردات از چین

اجاره کولر

دفتر شکرگزاری

تسکین فوری درد بواسیر

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

قیمت فرش

خرید سی پی ارزان

خرید تجهیزات دندانپزشکی اقساطی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1799006520




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

معادل فارسی کلمات «فلاور باکس»، «کلاسه بندی» و «لژ» چیست؟


واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: بدرود بیگانه-57
معادل فارسی کلمات «فلاور باکس»، «کلاسه بندی» و «لژ» چیست؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «فلاور باکس»، «کلاسه بندی» و «لژ» را کلمات «گلشنه»، «رده بندی یا طبقه بندی» و «جایگاه» قرار داده است.


به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ صرف اسم در فارسی میانه تغییراتی پیدا می کند. در این تغییرات است که اسم تنها به صورت مفرد و جمع به کارمی رود و دیگر کاربرد اسم مثنی را در فارسی میانه نمی بینیم. علاوه بر آن اسم به صورت بسیط، مشتق، مرکب و بسیط دیده می شود. این تغییرات از فارسی میانه غربی به فارسی دری و سپس به زبان امروز می رسد. علاوه بر صرف اسم در فارسی میانه ، نحو آن نیز تغییر می کند. به عنوان مثال اسم در فارسی میانه غربی ممکن است با توجه به نقشی که در جمله دارد، در هر جای یک جمله به کار رود. ممکن است در جایگاه نهاد، مفعول ، متمم یا مسند به کار رود.


1-« فلاور باکس » : معادل آن را « گلشنه » قرار داده اند. این معادل از ترکیب اسم و « های » تصغیر ساخته شده است. کلمه « گلشن » در زبان فارسی به کار می رفته است و جزء کلمات ساخته شده توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی محسوب نمی شود. اما ترکیب آن با « های تصغیر » سبب شده است تا این معادل به کار نرود. از طرف دیگر لازم نیست برای تمام کلمات لاتین کلمه ای جدید ساخت. هر کلمه جدیدی که ساخته شود و به کارنرود بر تعداد کلمات متروک زبان فارسی می افزاید. وجود تعداد زیادی کلمه متروک در یک دوره خاص چندان مطلوب نیست. آن هم کلماتی که در همان دوره ساخته شده است. زبان فارسی پیشینه غنی در زمینه واژگان دارد. فرهنگستان زبان و ادب فارسی می توانست برای این کلمه لاتین کلمه « گلدان » را قرار دهد. هرچند این کلمه به معنای لفظ به لفظ کلمه « فلاور باکس» دلالت نمی کند. اما حداقل کاربرد آن برای مردم راحت تر بود و از طرف دیگر در زبان فارسی تمام انواع « گلدان » را با یک کلمه به کار می برند. در زبان عربی است که برای نامیدن هر نوع از یک شیء واژه خاصی را برمی گزینند. 


2-« کلاسه بندی » : معادل آن را « رده بندی یا طبقه بندی » قرار داده اند. کلمه « رده » کلمه ای فارسی و کلمه « طبقه » کلمه ای عربی است، که با بن مضارع فعل « بستن » و « یاء نسبت » ترکیب شده است. این معادل ها در زبان فارسی به کارمی روند. از نمونه های این ترکیب می توان به کلمه « آب بندی » نیز اشاره کرد. این فعل در ساخت اسمی مانند « ترکیب بند » و در فعل مرکبی چون « خیال بستن » به کارمی رود. هرچند امروزه این فعل مرکب به کارنمی رود. اما در قدیم به جای « خیال کردن » به کارمی رفته است.


3-« لژ »: معادل « جایگاه » را برای این کلمه وضع کرده اند. این کلمه از ترکیب اسم و پسوند مکان « گاه » ساخته شده است. این پسوند در متون قدیم نیز وجود داشته است. از کلمات دیگری که با این پسوند ساخته شده است، می توان به کلمه « تفرجگاه » نیز اشاره کرد. این معادل در زبان فارسی به کارمی رود و کمتر می توان کاربرد کلمه لاتین را در بین عموم مردم مشاهده کرد.






انتهای پیام/



اخبار مرتبط

بدرود بیگانه هفته ششم
معادل فارسی کلمات «سوییت»، «فلاسک» و «کریستال» چیست؟
معادل فارسی کلمات « سوژه »، « فریز کردن » و « کپسول » چیست؟
معادل فارسی کلمات «سنسور»، «فاکس کردن» و «کاغذ استنسیل» چیست؟
معادل فارسی کلمات «سندیکا»، «فاکس» و «کارتابل» چیست؟
معادل فارسی کلمات «تله تکست»، «سمبولیک» و «فاز» چیست؟
معادل فارسی کلمات «پن»، «پنر» و «وایلد سوند» چیست؟
معادل فارسی کلمات «تیرا‍‍ژ»، «سمبولیسم» و «شیفتی» چیست؟
معادل فارسی کلمات «تکنیک»، «سمبول» و «شیفت» چیست؟




۲۸ تير ۱۳۹۴ - ۱۹:۳۰





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 77]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن