تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 8 آذر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):از خداوند عزيز و جليل نقل كرده است كه فرمود: هر كار ارزشمندى كه در آن بسم ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1835113620




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

معادل فارسی کلمات «فلاور باکس»، «کلاسه بندی» و «لژ» چیست؟


واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: بدرود بیگانه-57
معادل فارسی کلمات «فلاور باکس»، «کلاسه بندی» و «لژ» چیست؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «فلاور باکس»، «کلاسه بندی» و «لژ» را کلمات «گلشنه»، «رده بندی یا طبقه بندی» و «جایگاه» قرار داده است.


به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ صرف اسم در فارسی میانه تغییراتی پیدا می کند. در این تغییرات است که اسم تنها به صورت مفرد و جمع به کارمی رود و دیگر کاربرد اسم مثنی را در فارسی میانه نمی بینیم. علاوه بر آن اسم به صورت بسیط، مشتق، مرکب و بسیط دیده می شود. این تغییرات از فارسی میانه غربی به فارسی دری و سپس به زبان امروز می رسد. علاوه بر صرف اسم در فارسی میانه ، نحو آن نیز تغییر می کند. به عنوان مثال اسم در فارسی میانه غربی ممکن است با توجه به نقشی که در جمله دارد، در هر جای یک جمله به کار رود. ممکن است در جایگاه نهاد، مفعول ، متمم یا مسند به کار رود.


1-« فلاور باکس » : معادل آن را « گلشنه » قرار داده اند. این معادل از ترکیب اسم و « های » تصغیر ساخته شده است. کلمه « گلشن » در زبان فارسی به کار می رفته است و جزء کلمات ساخته شده توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی محسوب نمی شود. اما ترکیب آن با « های تصغیر » سبب شده است تا این معادل به کار نرود. از طرف دیگر لازم نیست برای تمام کلمات لاتین کلمه ای جدید ساخت. هر کلمه جدیدی که ساخته شود و به کارنرود بر تعداد کلمات متروک زبان فارسی می افزاید. وجود تعداد زیادی کلمه متروک در یک دوره خاص چندان مطلوب نیست. آن هم کلماتی که در همان دوره ساخته شده است. زبان فارسی پیشینه غنی در زمینه واژگان دارد. فرهنگستان زبان و ادب فارسی می توانست برای این کلمه لاتین کلمه « گلدان » را قرار دهد. هرچند این کلمه به معنای لفظ به لفظ کلمه « فلاور باکس» دلالت نمی کند. اما حداقل کاربرد آن برای مردم راحت تر بود و از طرف دیگر در زبان فارسی تمام انواع « گلدان » را با یک کلمه به کار می برند. در زبان عربی است که برای نامیدن هر نوع از یک شیء واژه خاصی را برمی گزینند. 


2-« کلاسه بندی » : معادل آن را « رده بندی یا طبقه بندی » قرار داده اند. کلمه « رده » کلمه ای فارسی و کلمه « طبقه » کلمه ای عربی است، که با بن مضارع فعل « بستن » و « یاء نسبت » ترکیب شده است. این معادل ها در زبان فارسی به کارمی روند. از نمونه های این ترکیب می توان به کلمه « آب بندی » نیز اشاره کرد. این فعل در ساخت اسمی مانند « ترکیب بند » و در فعل مرکبی چون « خیال بستن » به کارمی رود. هرچند امروزه این فعل مرکب به کارنمی رود. اما در قدیم به جای « خیال کردن » به کارمی رفته است.


3-« لژ »: معادل « جایگاه » را برای این کلمه وضع کرده اند. این کلمه از ترکیب اسم و پسوند مکان « گاه » ساخته شده است. این پسوند در متون قدیم نیز وجود داشته است. از کلمات دیگری که با این پسوند ساخته شده است، می توان به کلمه « تفرجگاه » نیز اشاره کرد. این معادل در زبان فارسی به کارمی رود و کمتر می توان کاربرد کلمه لاتین را در بین عموم مردم مشاهده کرد.






انتهای پیام/



اخبار مرتبط

بدرود بیگانه هفته ششم
معادل فارسی کلمات «سوییت»، «فلاسک» و «کریستال» چیست؟
معادل فارسی کلمات « سوژه »، « فریز کردن » و « کپسول » چیست؟
معادل فارسی کلمات «سنسور»، «فاکس کردن» و «کاغذ استنسیل» چیست؟
معادل فارسی کلمات «سندیکا»، «فاکس» و «کارتابل» چیست؟
معادل فارسی کلمات «تله تکست»، «سمبولیک» و «فاز» چیست؟
معادل فارسی کلمات «پن»، «پنر» و «وایلد سوند» چیست؟
معادل فارسی کلمات «تیرا‍‍ژ»، «سمبولیسم» و «شیفتی» چیست؟
معادل فارسی کلمات «تکنیک»، «سمبول» و «شیفت» چیست؟




۲۸ تير ۱۳۹۴ - ۱۹:۳۰





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 79]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن