واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: سهشنبه ۸ اردیبهشت ۱۳۹۴ - ۰۴:۲۹
یک مدرس دانشگاه سعدی را معیار فصاحت و بلاغت در زبان و ادبیات فارسی توصیف کرد. مهدی رحیمی، استاد دانشگاه بیرجند و مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی، به خبرنگار ایسنا گفت: آثار سعدی چه به نثر و چه به شعر در سراسر ایران دست به دست میشود. هرچه از دوران زندگی او فاصله میگیریم شهرت و محبوبیتش بیشتر میشود و حلاوت سخنش مخاطبان بیشتری را به خود جلب میکند. او با اشاره به اینکه شیوه سهل و ممتنع ابداع نظریه بلاغی سعدی است، گفت: سعدی به این خاطر مخاطبان روزافزونی را در داخل و خارج کشور پیدا کرده است. این استاد دانشگاه سعدی را جزو معدود ادیبانی دانست که در همه زمینههای ادبی طبع آزموده و موفق بوده است و گفت: تنها جنبهای که در آثار سعدی کار نشده نوع حماسه است. رحیمی با بیان اینکه سعدی تنها در باب رضای بوستان خود در نوع حماسه طبعآزمایی کرده است، تصریح کرد: روزگار سعدی با فردوسی حماسهسرای بزرگ ایران متفاوت است. او سرودن اندیشههای تعلیمی را از ضروریات روزگار سعدی دانست و افزود: اوضاع اجتماعی و فرهنگی روزگار سعدی بویژه بعد از ایلغار مغول اندیشمندان اسلامی را به سمت تجدید ساخت کاخ فرهنگ کشاند. این استاد زبان و ادبیات فارسی با اشاره به اینکه سعدی قدرت تحلیل و اندیشه و زبانداری را مدیون تجربههای فراوان و سفرهای علمی متعدد است، گفت: بر ما فرض است هرچند مدت درباره اهمیت سعدی و سبک و سیاق زبان و اندیشه او گفتوگو کنیم و از دریای معرفت و دانش و سبک و بیانش تجربهها برگیریم. او با اشاره به دلیل لقب دادن سعدی به شیخ اجل گفت: سعدی تنها ادیب یا سخنوری وارسته و یا سیاح و جهانگردی مجرب نیست بلکه از تربیتشدگان مکتب اسلام است. رحیمی افزود: سعدی اندیشههای دینی و فهمهای قابل اجرایی از دین را در زبانی شیرین و به قول خودش "سقمونیای شکرآلود" عرضه کرده است. ** همچنین حقدادی، استاد دانشگاه بیرجند، با اشاره به لقب افصحالمتکلمین برای سعدی شیرازی به خبرنگار ایسنا گفت: سعدی مدت طولانی در بغداد سکونت داشته و در نظامیه بغداد و مدرسه المستنصریه به تحصیل علم پرداخته به همین دلیل به زبان عربی و سبکهای نظم و نثر این زبان آشنایی پیدا کرده است. او با بیان اینکه تسلط سعدی به زبان عربی سبب سرودن قصایدی به این زبان شده است، افزود: در کتابهای تاریخ ادبیات عرب از سعدی به عنوان شاعری که شعر به زبان عربی سروده یاد شده است. وی با اشاره به شاعران قدیم پارسیگوی یادآور شد: شاعرانی چون منوچهری دامغانی، امیر معزی، شهید بلخی و ... به مضامین و کاربردهای شعر عربی علاقهمند بودند. حقدادی با اشاره به شاعرانی چون سنایی، عطار، مولانا، سعدی و حافظ گفت: این شاعران به شعر و لغت عرب علاقهمند بوده و اشعار دوزبانه سرودهاند. او ملمعات سعدی را بهترین نمونه ملمع دانست و تصریح کرد: ملمعات به لحاظ قالب و چینش قافیه در قالب غزل سروده شده و از نظر محتوا و مضمون دارای مضامین متعارف غزل است. این استاد دانشگاه با بیان اینکه برخی از بلاغیون ملمعات را جزو آرایههای ادبی به حساب آوردهاند افزود: در اینگونه سرودهها آراستگی ظاهری سخن مورد توجه است. او با اشاره به اینکه سعدی اوج هنر خود را در ملمعات به نمایش گذاشته است، تصریح کرد: این سرودهها از انسجام معنایی بسیار مستحکمی برخوردار است و این کار دشوار از سخنسرایی چون سعدی برمیآید. وی با اشاره به مثلثات سعدی خاطرنشان کرد: در میان اشعار سعدی به سرودههایی با یک بیت فارسی، یک بیت عربی و یک بیت به لهجه شیرین شیرازی برمیخوریم. حقدادی اوج کمال سعدی را در ارتقا دادن سرودهها از دوزبانه به سهزبانه دانست و گفت: در میان شاعران عربزبان شاعری چون سعدی که اشعار دوزبانه گفته باشد نداریم که این امر برتری سخنسرایان فارسیگوی بر همانندان عرب را نشان میدهد. انتهای پیام
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 55]