تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 9 اردیبهشت 1403    احادیث و روایات:  امام جواد (ع):مؤمن نيازمند سه چيز است: توفيقى از پروردگار، پند دهنده اى از درون خويش و پذيرش از نصيح...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

بلومبارد

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

خرید اکانت اسپاتیفای

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

تعمیر گیربکس اتوماتیک

دیزل ژنراتور موتور سازان

سرور اختصاصی ایران

سایت ایمالز

تور دبی

سایبان ماشین

جملات زیبا

دزدگیر منزل

ماربل شیت

تشریفات روناک

آموزش آرایشگری رایگان

طراحی سایت تهران سایت

آموزشگاه زبان

اجاره سند در شیراز

ترازوی آزمایشگاهی

رنگ استخری

فروش اقساطی کوییک

راهبند تبریز

ترازوی آزمایشگاهی

قطعات لیفتراک

وکیل تبریز

خرید اجاق گاز رومیزی

آموزش ارز دیجیتال در تهران

شاپیفای چیست

فروش اقساطی ایران خودرو

واردات از چین

قیمت نردبان تاشو

وکیل کرج

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

سیسمونی نوزاد

پراپ تریدینگ معتبر ایرانی

نهال گردو

صنعت نواز

پیچ و مهره

خرید اکانت اسپاتیفای

صنعت نواز

لوله پلی اتیلن

کرم ضد آفتاب لاکچری کوین SPF50

دانلود آهنگ

طراحی کاتالوگ فوری

واردات از چین

اجاره کولر

دفتر شکرگزاری

تسکین فوری درد بواسیر

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

قیمت فرش

خرید سی پی ارزان

خرید تجهیزات دندانپزشکی اقساطی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1798751842




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

معادل فارسی کلمات «اتوماتیک»، «انسرینگ ماشین» و «بیلان» چیست؟


واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: بدرود بیگانه -27
معادل فارسی کلمات «اتوماتیک»، «انسرینگ ماشین» و «بیلان» چیست؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل کلمات «اتوماتیک»، «انسرینگ» و «بیلان» را «خودکار یا خود به خود»، «پیام گیر» و «تراز نامه» قرار داده است.


به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران، گاهی فرهنگستان زبان و ادب فارسی چندین معادل برای یک کلمه می سازد اما تنها یک یا دو معادل آن به کارمی رود . آن هم به دلیل تطابق معنایی بیشتر آن معادل نسبت به سایر معادلها با کلمه لاتین است. این تطابق معنایی به دلیل آنکه معنای کلمه لاتین در بین تمام مردم جا افتاده است اهمیت بیشتری دارد همین مسئله که مردم در هنگام به کارنبردن یک معادل یعنی چه را مطرح می کنند و آن را طنز گونه می پندارند همین تطابق معنایی را نشان می دهد. از طرفی ذهن و ضمیر فارسی زبانان با ادبیاتشان آشناست هرچند مشکلات امروز جامعه سبب شده مردم کمتر به ادبیات بپردازند اما باز هم این قرابت در آنها وجود دارد و در هنگام ورود زبان عربی به فارسی مرکزی چون فرهنگستان زبان و ادب فارسی وجود نداشت و مردم به گونه ای خودشان معادلسازی می کردند این نشان می دهد معادلسازی برای این مردم فرهیخته کار آسانی نیست که یک شبه اتفاق بیفتد اما در مورد معادلهای کلمات « اتوماتیک»، « انسرینگ ماشین» و « بیلان» این مسئله چگونه است؟


1-« اتوماتیک»: معادل « خودکار و خودبه خود» را برای آن قرارداده اند. کلمه « خودکار» از ترکیب دو اسم ساخته شده است و در ساخت کلمه « خود به خود» علاوه بر این دو حرف اضافه را نیز مشاهده می کنیم . هردو معادل به یک میزان به کارنمی روند . معادل « خودکار» بیشتر در معنای اتوماتیک به کارمی رود و این مسئله به دلالت معنایی کلمه بازمی گردد. 


2-« انسرینگ ماشین »: معادل « پیام گیر» را برای آن ساخته اند این معادل از ترکیب اسم و بن مضارع فعل « گرفتن » ساخته شده است. ترکیب این فعل با اسم در کلماتی چون دست گیر نیز دیده می شود و از همین اسم فعل مرکب « دست گیری کردن » را نیز در زبان فارسی داریم. کلمه « پیام گیر » در زبان فارسی جا افتاده است و مردم واژه لاتین را به کارنمی برند این مسئله به سهولت تلفظ کلمه معادل بازمی گردد. سختی تلفظ کلمه لاتین برای فارسی زبانان به دلیل تفاوت الگوی هجایی دو زبان اتفاق می افتد و این مسئله در مورد  کلمه « انسرینگ » نیز صدق می کند.


3-« بیلان » معادل آن را « تراز نامه » قرار داده اند که از ترکیب دو اسم ساخته شده است و از کلمه « تراز » فعل مرکب « تراز کردن » را نیز داریم. این معادل در زبان فارسی به کار می روند هرچند کاربرد کلمه لاتین بیشتر است. و این مسئله به تطابق معنایی کلمه باز می گردد زیرا ذهن مردم نمی تواند میان معنای کلمه لاتین و معادل آن ارتباطی پیدا کند زیرا کاربرد این ترکیب در زبان فارسی سابقه ندارد.




انتهای پیام/



اخبار مرتبط

مروری بر بدرود بیگانه باشگاه خبرنگاران(2)
معادل فارسی کلمات «اتوبان»، «اندیکاتور» و «بوکس» چیست؟
معادل فارسی کلمات «اپوزیسیون» ، «اکیپ» و «بالکن» چیست؟
معادل فارسی کلمات «اپلی کیشن»، «اکولوژی» و «بوفه» چیست؟
معادل فارسی کلمات «اپراتور»، «اف اف» و «بورس» چیست؟
معادل فارسی کلمات «آیفون»، «اشل» و «بن» چیست؟
معادل فارسی کلمات « آنکال »، « اسکورت » و « بلوار » چیست؟
مروری بر بدرود بیگانه باشگاه خبرنگاران (1)




۲۹ خرداد ۱۳۹۴ - ۱۹:۳۰





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 211]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن