تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 16 دی 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):حکمت را هر کجا که یافتی فراگیر، زیرا حکمت گمشده هر مومن است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای اداری

اقامت یونان

خرید غذای گربه

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

تور بالی نوروز 1404

سوالات لو رفته آیین نامه اصلی

کلینیک دندانپزشکی سعادت آباد

پی ال سی زیمنس

دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک

تجهیزات و دستگاه های کلینیک زیبایی

تعمیر سرووموتور

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1850947914




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

گفت‌وگوی خواندنی ایسنا با یک مترجم قرآن


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: دوشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۹۴ - ۰۹:۰۰




1453640012594_99.jpg

یک مترجم قرآن کریم گفت: تفسیر قرآن را می‌توان به روز ارائه داد، اما در مورد ترجمه قرآن نمی‌توان این امر را پذیرفت چرا که قرآن همواره در طول تاریخ یک معنی دارد. ابوالفضل بهرام‌پور در گفت‌وگو با خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان این‌که «باید بپذیریم که قرآن قابل ترجمه است و نمی‌توانیم این موضوع را رد کنیم» اظهار کرد: شاید وقتی در بین عوام بگوییم که قرآن قابل ترجمه نیست خیلی‌ها از این حرف خوششان بیاید ولی باید بپذیریم که چیزی که قابل ترجمه نباشد حکم آن هم قابل عمل نیست، چرا که در این صورت حکم آن مبهم است. پس قرآن، ترجمه و تفسیرپذیر است. وی یادآور شد: البته برای ترجمه قرآن، مهم است که آن فردی که قرآن را ترجمه می‌کند چه مقدار معلومات و تجربه دارد. شاید در گذشته برخی ترجمه کردن قران را جسارت به ساحت مقدس قرآن می‌دانستند در حالی که ترجمه قرآن هیچ اشکالی ندارد و ترجمه تفسیرپذیر است و ما از طریق ترجمه می‌توانیم به تفسیر قرآن بپردازیم. این مترجم قرآن کریم ادامه داد: همه آنهایی که موفق شده‌اند ترجمه قرآن را بنویسند همه انسان‌های نورانی هستند. خدا را شکر که من حقیر هم به این مهم نائل شده‌ام. بهرام‌پور با بیان اینکه «یکی از ویژگی‌های ترجمه قرآن من که سازمان دارالقرآن هم از آن حمایت کرد این بود که بنده دو سال بر روی ترجمه قرآن کار کردم» تصریح کرد: یکی دیگر از ویژگی‌های ترجمه بنده این بود که معنی فارسی تمام کلمات عربی را زیر خود کلمه نوشته‌ام. سازمان تبلیغات به من گفت که شما نمی‌توانید به گونه‌ای ترجمه را بنویسید که هر معنی در زیر آیه عربی آن باشد. اما خوشبختانه بنده توانستم این کار را انجام بدهم و به همین دلیل سازمان تبلیغات هم 500 هزار جلد از این ترجمه بنده به چاپ رساند. وی ادامه داد: در عرصه ترجمه قرآن، اینکه فرد فقط ادبیات عرب و فارسی و شعر بداند کافی نیست بلکه باید به درجه‌ای از تفسیر برسد و به نوعی در این عرصه صاحب نظر باشد. مثلا در آیه‌ای از قرآن زمانی که خداوند به موسی و هارون خطاب می‌کند که به سراغ فرعون بروید و او را نصیحت کنید در این آیه از کلمه «اذهبا» استفاده شده است. یعنی بروید و نگران نباشید. در انتهای آیه نیز از کلمه «اعطینا» استفاده شده است که متاسفانه برخی از مترجمان همین کلمه را هم به معنی بروید ترجمه کرده‌اند در حالیکه معنی این جمله این است که "شما زمانی که در پیش فرعون هستید نگران نباشید چرا که من آنجا هستم." این مترجم قرآن کریم یادآور شد:‌ بنده پنج تا شش بار ترجمه را مورد بررسی قرار دادم و به نوعی ترجمه من از قرآن کریم یک ترجمه روان است. بهرام‌پور تاکید کرد:‌ تفسیر را می‌توان به روز ارائه داد، اما در مورد ترجمه قرآن نمی‌توان این امر را پذیرفت چرا که قرآن همواره در طول تاریخ یک معنی دارد مگر اینکه بنا به تغییراتی که در زبان فارسی رخ می‌دهد گاهی جای یک کلمه‌ای کلمه دیگر را بگذاریم مثلا به جای "همانا" بگوییم "شک نکنید." انتهای پیام
کد خبرنگار:







این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 31]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


دین و اندیشه
پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن