تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 11 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع): كسى كه خود را پيشواى مردم قرار داده، بايد پيش از آموزش ديگران، خود را آموزش دهد ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1813605714




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

رئيس سازمان فرهنگ درگذشت نوری محمد عثمان‌اف را تسليت گفت


واضح آرشیو وب فارسی:مهر: با انتشار پيامی؛
رئيس سازمان فرهنگ درگذشت نوری محمد عثمان‌اف را تسليت گفت

عثمان اف


شناسهٔ خبر: 2882193 - چهارشنبه ۲۱ مرداد ۱۳۹۴ - ۱۷:۳۳
دین و اندیشه > آیین ها و تشکل های مذهبی

ابوذر ابراهيمی تركمان، رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی درگذشت نوری محمد عثمان‌اف، مترجم قرآن كريم به زبان روسی را تسليت گفت. به گزارش خبرگزاری مهر، در متن پيام تسليت ابوذر ابراهيمي‌ تركمان آمده است: «محمد نوري عثمان‌اف، چهره و شخصيت شناخته شده‌اي نه تنها براي جامعه مسلمانان روسيه؛ بلكه براي كل جهان اسلام بوده است. او با ترجمه قرآن كريم به زبان روسي كه به باور اهل فن بهترين ترجمه آكادميك اين كتاب آسماني به زبان روسي است، نقش مهمي در انتقال پيام و مفاهيم ارزشمند كتاب مقدس مسلمانان به جامعه و مخاطبان روس‌زبان داشته است. نوري عثمان‌اف همچنين آثار و تأليفات مختلفي را در طول عمر بابركت خويش در حوزه‌هاي مختلف از جمله ايران‌شناسي انجام داده است كه ازجمله آنها مي‌توان «متن انتقادی شاهنامه فردوسی»، «سبک شعر فارسی تاجیکی» (از آثار برجسته وی در زمینه ادبیات کلاسیک فارسی)، «ترجمه دفتر دوم مثنوی مولوی» و كمك به تدوين «فرهنگ فارسي به روسي روبينچيك» و ... را مورد اشاره قرار داد.ضايعه ناگوار درگذشت اين دانشمند اسلام‌شناس و ايران‌شناس برجسته روسيه را به جامعه علمي و آكادميك روس، جامعه مسلمانان اين كشور و خاصه خانواده ايشان تسليت عرض نموده و براي آن مرحوم از درگاه خداوند متعال، آمرزش و مغفرت مسألت مي‌نمايم.»ايران‌شناسِ قرآن‌پژوهنوري محمد عثمان‌اف، متولد سال ۱۹۲۴ در شهر ماخاچ قلعه داغستان بود. در سال ۱۹۵۴ دكتراي ادبيات فارسي را از دانشگاه دولتي مسكو دريافت كرد و پس از مطالعات و پژوهش‌هاي فراوان در سال ۱۹۸۱ به كسب رتبه پروفسوري اين دانشگاه نايل آمد.وي كه مؤلف بيش از ۲۵۰ اثر علمي است، ترجمه قرآن به زبان روسي را در سال ۱۹۹۵ چاپ و منتشر كرد و به باور اهل فن، اين ترجمه بهترين ترجمه كلاسيك از قرآن به زبان روسي است. دومين چاپ اين اثر در سال ۱۹۹۹ و سومين چاپ آن هم در سال ۲۰۰۷ منتشر شد.نوري محمد عثمان‌اف در سال ۲۰۰۲ به دليل انتشار «قرآن كريم؛ ترجمه آكادميك و تفسير» مفتخر به دريافت جايزه دولتي فدراسيون روسيه در زمينه علوم و فنون شد و در سال ۲۰۰۳ نيز عنوان خادم برجسته علوم روسيه را دريافت كرد.همچنين در مراسم افتتاحيه كنفرانس بين‌المللي ميراث ايراني در قفقاز در سال ۱۳۹۳ و همزمان با بزرگداشت نودسالگي محمد نوري عثمان‌اف، اولين جايزه ادبي سعدي توسط رايزني فرهنگي ايران در روسيه به وي اهدا شده بود.از جمله عناوين و افتخارات نوري محمد عثمان‌اف مي‌توان به اين موارد اشاره كرد: دكتراي علوم زبان‌شناسي، استاد گروه زبان‌شناسي ايراني و تركي و رييس انستيتو اسلام‌شناسي دانشگاه دولتي داغستان، عضو انستيتو انديشه‌هاي اسلامي پادشاهي اردن و ...روحش شاد و يادش گرامي باد. 









این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 45]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


دین و اندیشه
پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن