تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 15 تیر 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع): با علما معاشرت كن تا علمت زياد، ادبت نيكو و جانت پاك شود.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی

خرید ریبون

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1804617062




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ترجمه جدید قرآن كريم به زبان روسی معرفی شد


واضح آرشیو وب فارسی:مهر: در جشنواره قرآن كريم روسيه؛
ترجمه جدید قرآن كريم به زبان روسی معرفی شد

قرآن


شناسهٔ خبر: 2858987 - سه‌شنبه ۲۳ تیر ۱۳۹۴ - ۱۶:۰۷
دین و اندیشه > اسلام در جهان

در نشستی از دومين روز نخستين جشنواره بین‌المللی قرآن مسکو ، ترجمه جدید قرآن كريم به زبان روسی معرفی و به شناسايی ۲۰ ترجمه اين كتاب آسمانی به زبان روسی اشاره شد. به گزارش خبرگزاری مهر، همزمان با ماه مبارک رمضان، نخستین جشنواره بین‌المللی قرآن کریم، ۲۰ تیرماه به همت رایزنی فرهنگی ایران در روسیه و همکاری شورای مفتیان روسیه در مسکو، آغاز به کار کرد كه در خلال روزهای برپایی آن برنامه‌هایی همچون سلسله نشست‌های تخصصی، معرفی آثار هنری در رابطه با قرآن کریم و فرهنگ اسلامی و ... اجرا می‌شود.در دومین روز از برگزاری این رویداد قرآنی در مسكو، چهار نشست قرآنی با موضوعات «معرفی ترجمه جدید قرآن به زبان روسی»، «بررسی ترجمه‌های روسی قرآن از آغاز تاکنون»، «هنر و قرآن» و «نقد و بررسی ترجمه روسی قرآنِ المیرا کولییوا و پرخوه والیریه» برگزار شد.در نخستین نشست در دومین روز از جشنواره، ترجمه جدید قرآن كریم به زبان روسی معرفی شد كه در بخشی از آن به شناسایی ۲۰ ترجمه قرآن كریم به زبان روسی اشاره شد. امّا این ترجمه جدید، اولین ترجمه شیعی به شمار می‌آید.ترجمه جدید قرآن به زبان روسی در ۵ سال به انجام رسیده و در حال حاضر مراحل ویرایش و چاپ را طی می‌کند. انگیزه ترجمه حاضر  وجود اشکالات فراوان در ترجمه‌های پیشین قرآن به روسی بوده که در این میان ترجمه حاضر به شیوه جمع بین ترجمه تحت اللفظی و معنایی صورت گرفته است.در دومین نشست، ترجمه‌های روسی قرآن از آغاز تاکنون تبیین و بررسی شد؛ اولین ترجمه قرآن به زبان روسی در زمان پتر کبیر صورت گرفته و تاکنون ۱۶ ترجمه معروف و غیر معروف از قرآن به زبان روسی شناخته شده که بیشتر آنها به چاپ رسیده است.این ترجمه‌ها داری نقاط قوت و ضعف بوده و اولین ترجمه‌های قرآن به زبان روسی از زبان‌های انگلیسی و فرانسوی ترجمه شده و در دوره های بعدی برخی از ترجمه‌ها از متن عربی قرآن به این زبان انجام شده است.هنر و قرآن، موضوع سومین نشست از دومین روز جشنواره بین‌المللی قرآن كریم مسكو بود كه در آن، هنر فعلی انسانی برشمرده شد، امّا برگرفته از عالم آفرینش.نسبت به اینكه بزرگترین هنرمند هستی خداوند متعال است که طبیعت و خلقت کارگاه اوست، تأكید شد. در قرآن کریم واژه «هنر» به کار نرفته است با این وجود آیات قرآن مشحون از هنر بوده و هر کس با توجه استعدادش به وجود این هنر رهنمون می‌شود.امروزه غرب تلاش‌های بسیاری برای گسترش هنر بصری می کند تا بدین وسیله سلطه فکری ـ فرهنگی، اقتصادی و سیاسی خود را بر تمام فرهنگ‌ها و کشورهایی  که از مسئله هنر غافل هستند به منصه ظهور و بروز برساند؛ بنابراین کشورهایی که به هنر توجه ندارند نخواهند توانست جایگاه خویش را حفظ کنند.در آخرین نشست، موضوع ترجمه روسی قرآنِ المیرا کولییوا و پرخوه والیریه نقد و بررسی شد؛ در بخشی از آن به بررسی و دقت در این ترجمه‌ها به وضوح آنكه بیانگر آن است که مترجمین از اندیشه‌های کلامی ابن تیمیه و محمد بن عبدالوهاب متأثر شده اشاره داشت.همچنین، مباحثی در رابطه با اینكه در آیاتی که معانی و مفاهیم خاصی را می‌رسانند به شیوه فهم کلامی سلفی‌مئاب ترجمه شده‌ است، بیان شد.بنابر اعلام این خبر، در چارچوب جشنواره بین‌المللی قرآن کریم، نمایشگاهی از آثار ارزشمند هنرمندان خوشنویس و قلمکاری خاتم کاری ایرانی، نمایش نفیس ترین فرش قرآنی جهان اسلام (بافته شده در تبریز)، کارگاه‌های آموزشی حفظ و تجوید قرآن برپا می‌شود.این جشنواره بین‌المللی قرآن كریم، ۲۰ تا ۲۶ تیرماه به مدت هفت روز طی ساعات ۱۵ الی ۲۱ دایر خواهد بود.









این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 135]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


دین و اندیشه
پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن