واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
همایش «نظام حقوقی در اسلام» در ايتاليا برگزار شد
شناسهٔ خبر: 2788966 - یکشنبه ۷ تیر ۱۳۹۴ - ۰۹:۵۸
دین و اندیشه > همایش ها و میزگردها
همایش «نظام حقوقی در اسلام» و آيين رونمایی از ترجمه ایتالیایی قانون مدنی جمهوري اسلامي ايران در شهر رم، پايتخت ايتاليا برگزار شد. به گزارش خبرگزاری مهر، اين همايش جمعه ۵ تير در محل کتابخانه لينك كمپوس شهر رم برگزار شد و طي آن از ترجمه ایتالیایی قانون مدنی جمهوري اسلامي ايران كه به همت رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا توسط رافائل مائوريللو از زبان فارسی به ایتالیایی ترجمه شده و انتشارات يوري لينك وابسته به دانشگاه لينك كمپوس آن را در قالب ۳۸۸ صفحه به چاپ رسانیده است.در آغاز این همایش، ويچنزو اسكوتي، ريیس بنیاد لینک کمپوس به عنوان مدیر بخش نخست همایش، ترجمه قانون مدنی ایران به زبان ایتالیايی را یک اقدام ارزنده فرهنگی و حقوقی یاد کرد که زمینه را برای گسترش مناسبات دوجانبه ایران و ایتالیا هموار میکند.در ادامه متن پيام جهانگير مظفري، سفير كشورمان در ايتاليا قرائت شد و سپس قربانعلی پورمرجان، رایزن فرهنگی كشورمان در ايتاليا در سخنانی گفت: قانون مدنی ایران در سال ۱۹۲۸ ميلادي و دقیقاً ۱۲۱ سال بعد از تصویب کد ناپلئون (۱۸۰۷) تصویب شد؛ ولی به عنوان یکی از قوانین مترقی و در عین حال برخاسته از فقه جعفری اثناعشری، محسوب میشود. این قانون در بین سالهای ۱۳۰۷ تا ۱۳۱۴ شمسي در ۱۳۳۵ ماده بر مبنای فقه امامیه در درجه اول و استفاده از تجربیات حقوق فرانسه، سوئیس و بلژیک و حتی آلمان به تصویب رسیده است.وي ادامه داد: در تبیین و بررسی روابط دوجانبه کشورها، شناخت سیستم حقوقی و قضایی کشورها از جایگاه خاصی برخوردار است؛ چراکه نظام فکری و استدلالی ملتها در فقه و حقوق آنها بیشتر از جاهای دیگر خود را نمایش میدهد؛ بنابراین در روابط همهجانبه ایران و ایتالیا این امر را باید لحاظ کرد و شناخت مردم به ويژه اساتید و دانشجویان دو طرف از سیستم حقوق همدیگر را بالا برد.پورمرجان در پايان اظهار كرد: بر همین اساس بود که رایزنی فرهنگی ایران بعد از ترجمه قانون اساسی ایران، ترجمه قانون مدنی را پیش برد. برخی از مزایای این ترجمه عبارتند از: تسلط نسبی مترجم به فارسی، انگلیسی و فرانسه، آشنا بودن نامبرده با مکتب شیعه و فارغالتحصیل شدن از رشته اسلامشناسی، ارتباط مستمر مترجم با وکلا و حقوقدان ایران، انتخاب قانون مدنی برای ترجمه که کمترین اصلاحات را بعد از تصویب داشته است، الحاق و ضمیمه لغتنامه فارسی ـ ایتالیایی در آخر کتاب.با پایان یافتن سخنان رایزن فرهنگی ج. ا. ایران در ایتالیا، مدیر جلسه با تأکید بر نقش سوقالجیشی ایران در منطقه خاورمیانه، از رایزن فرهنگی كشورمان بابت فعالیت راهبردیاش در روابط بین دو کشور ایران و ایتالیا قدردانی كرد.در ادامه نيز گوئيدو آلپا، ريیس سابق کانون وکلای ایتالیا، محمد جلالی، استاد دانشگاه شهید بهشتی تهران، اوتنسيو زچينو، وزیر سابق دانشگاه و تحقیقات ایتالیا، گوئيدو سيرياني، استاد حقوق عمومی دانشگاه پروجا، رافائل مائوريللو، استاد دانشگاه تهران و مترجم این کتاب و ماسيمو پاپا، استاد حقوق خصوصی تطبیقی و اسلامی دانشگاه تور ورگاتا، به ايرداد سخنراني پرداختند.بنا بر اعلام اين خبر، کتاب ترجمه ایتالیایی قانون مدنی جمهوري اسلامي ايران با قیمت ۳۰ یورو در کتابفروشیهای معتبر ایتالیايی قابل دسترس است.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 40]