تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 11 مهر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):تا مى‏توانى بكوش كه صبح و شب در قلبت (حتّى) قصد فريب و نيرنگ كسى نباشد؛ چرا كه ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1820029954




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

«رستاخیز» به عربی دوبله شد


واضح آرشیو وب فارسی:فرهنگ نیوز:
«رستاخیز» به عربی دوبله شد
«رستاخیز» به عربی دوبله شد فیلم «رستاخیز» در حالی به زبان عربی دوبله شده است که چهره های مطرح هنری بیروت در آن همکاری داشتند و با اعتقاد به مضمون اثر و تحت تاثیر شخصیت های مذهبی آن، دوبله فیلم را انجام داده اند.


به گزارش فرهنگ نیوز، رضا مسعودی دستیار احمدرضا درویش در ساخت فیلم «رستاخیز» که به دلیل تسلط به زبان عربی و همچنین آشنایی با جزئیات این پروژه سینمایی هنگام دوبله فیلم به عربی در استودیو بین المللی بیروت حضور داشته است، خاطراتی را از دوبله این فیلم سینمایی به عربی بیان کرد.مسعودی به چگونگی مواجه شدن صداپیشگان بیروتی با فیلم «رستاخیز» اشاره کرد و گفت: دوبلورهای فیلم که از بازیگران حرفه ای بیروت بودند وقتی «رستاخیز» را دیدند آن را  از جهت نوع تولید مورد تحسین قرار دادند و معتقد بودند فیلمی قابل اعتنا است.

وی درباره چگونگی انتخاب صداپیشگان برای دوبله «رستاخیز» به عربی بیان کرد: از تعداد زیادی صداپیشه عربی تست گرفته شد تا هم حس و حال آنها نسبت به فیلم را دریابیم و هم توانایی شان را در اجرای نقش ها ارزیابی کنیم.

دستیار احمدرضا درویش با اشاره به حس و حال صداپیشگان در دوبله نقش های کلیدی «رستاخیز» گفت: عکس العمل های متفاوت و تامل برانگیزی از صداپیشگان مشاهده کردیم. به یاد دارم علی شقیر صداپیشه نقش امام حسین (ع) که انسان معتقد و مسلمانی نیز است هنگام دوبله نقش هر دیالوگی که می گفت اشک می ریخت.

مسعودی ادامه داد: صداپیشه نقش حضرت ابوالفضل (ع) نیز از بازیگران مطرح بیروتی است که بعد از انتخاب شدن برای صداپیشگی در نقش حضرت عباس (ع) تحت تاثیر قرار گرفته بود. نکته جالب ابن بود وقتی این کار به وی پیشنهاد شد، گفت باید فکر کند تا ببیند می تواند از پس دوبله این نقش برآید یا خیر.

وی با اشاره به اینکه دوبله عربی «رستاخیز» کمک شایسته ای به درک بهتر فیلم در جهان می کند، گفت: با توجه به اینکه خاستگاه حماسه عاشورا در سرزمینی عرب زبان بوده است، دوبله عربی این فیلم کمک شایسته ای به درک فیلم می کند و حال و هوای فیلم را تقویت خواهد کرد.

دستیار کارگردان «رستاخیز» در پایان صحبت های خود دوبلورهای عرب زبان فیلم «رستاخیز» را اینگونه معرفی کرد: علی شقیر دوبلور نقش امام حسین (ع)، علی سعد دوبلور نقش حضرت ابوالفضل(ع)، بلال بشتاوی دوبلور نقش مسلم ابن عقیل، جهاد نصیم الاطرش دوبلور نقش حر، عمر الشماع دوبلور نقش شریح قاضی، دانی بوستانی دوبلور نقش یزید، حسان جمال حمدان دوبلور نقش حفص ابن عمر، سید نورالدین میرزاده دوبلور نقش عمر ابن سعد، فادی الرفاعی دوبلور نقش عبیدالله و جونی الصدیق دوبلور نقش شمر از جمله صداپیشگان عرب فیلم «رستاخیز» هستند.

دوبله عربی فیلم تاریخی - مذهبی «رستاخیز» به نام «القربان» با مدیریت دوبلاژ علی آلوش(Ali aloush)  و به سرپرستی بیلال زرورBilal zaruor) ) به پایان رسیده است.

 



94/3/14 - 12:37 - 2015-6-4 12:37:14





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فرهنگ نیوز]
[مشاهده در: www.farhangnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 117]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن