واضح آرشیو وب فارسی:راسخون:
داستانهای کوتاه از پیامبر اکرم (ص) (22) عذاب آسمانىبا توجه به شأن نزول آيات سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ (70معارج/1) خواهندهاى عذابى رخدادنى را طلب كرد. در مىيابيم كه اين آيات درباره خلافت على نازل شده است. مرحوم علامه امينى شأن نزول آيات را از كتابهاى سى نفر از علماى معروف اهل سنت اين گونه نقل مىكند: پس از ماجراى غدير خم، شخصى (جابر بن نضر يا حارث بن نعمان) به پيامبر گفت: ما را به پذيرش توحيد و رسالت خويش و انجام نماز و روزه و حج و زكات دستور دادى و ما قبول كرديم، اما به اين اكتفا نكرده و پسر عموى خود (على) را بر ما برترى دادى و گفتى هركس من مولاى او هستم على مولاى اوست. آيا اين سخن از خود تو است يا از خداست. حضرت فرمود: به خدا سوگند اين امر از سوى خدواند است. سائل در حالى كه به سوى راحلهاش باز مىگشت گفت: پروردگارا اگر فرموده پيامبر حق است سنگى از آسمان فرو فرست يا عذابى نازل كن. هنوز به راحلهاش نرسيده بود كه سنگى از آسمان بر او اصابت كرد و او را كشت.
يك كلمه با دو معناى متفاوتدر صدر اسلام، مسلمانان هنگامى كه پيامبر اكرم صلّى اللَّه عليه و آله مشغول سخن گفتن بود و آيات و احكام الهى را بيان مىكرد گاهى از آن حضرت درخواست مىكردند كمى با تانى سخن بگويد تا آنان مطالب را بهتر بشنوند و به خاطر بسپارند و نيز بتوانند سؤالها و خواستههاى خود را مطرح نمايند به همين دليل كلمه راعنا را كه از ماده الرعى به معنى مهلت دادن است بكار مىبردند. ولى اهل كتاب (يهود) از سر دشمنى همين واژه را از ماده الرعونه كه به معنى كودنى و حماقت است معنا مىكردند كه بنابراين معناى راعنا ما را تحميق كن! است اين مساله دستاويزى براى يهود فراهم مىآورد تا مسلمانان و پيامبر صلّى اللَّه عليه و آله را به استهزاء بگيرند، به همين دليل خداوند در قرآن مىفرمايد: يا أيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا تَقُولُوا راعِنا وَ قُولُوا انْظُرْنا وَ اسْمَعُوا وَ لِلْكافِرينَ عَذابٌ أليمٌ (2بقره/104) اى كسانى كه ايمان آوردهايد نگوييد »راعنا« و بگوييد »انظرنا« و گوش شنوا داشته باشيد و كافران عذابى دردناك [در پيش] دارند. طبق آيه فوق به مؤمنان دستور داده كلمه راعنا را بكار نبرند و به جاى آن از كلمه انظرنا استفاده كنند كه همان مفهوم را مىرساند و دستاويزى براى دشمنان و مغرضان به همراه ندارد. در برخى تفاسير آمده است كه جمله راعنا در لغت يهود، معناى طعن و توهين را در برداشت يعنى بشنو كه هرگز نشنوى. وقتى مسلمانان اين جمله را مىگفتند يهوديان معناى مورد نظر خود را به ذهن مىآورند و پوزخند مىزدند.منبع:www.payambarazam.ir/ن
#دین و اندیشه#
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: راسخون]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 329]