واضح آرشیو وب فارسی:راسخون:
داستانهای کوتاه از پیامبر اکرم (ص) (21) آخرين آيهاى كه بر پيامبر صلّى اللَّه عليه و آله نازل شدبرخى از مفسران و محققان مىگويند طبق روايت ام سلمه آخرين آيه فَاسْتَجابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أنّى لا أُضيعُ عَمَلَ عامِلٍ مِنْكُمْ مِنْ ذَكَرٍ أوْ أُنْثى بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ فَالَّذينَ هاجَرُوا وَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيارِهِمْ وَ أُوذُوا فى سَبيلى وَ قاتَلُوا وَ قُتِلُوا َلأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئاتِهِمْ وَ َلأُدْخِلَنَّهُمْ جَنّاتٍ تَجْرى مِنْ تَحْتِهَا اْلأَنْهارُ ثَواباً مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ اللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الثَّوابِ (3آل عمران/195) آنگاه پروردگارشان دعاى آنان را اجابت كرد كه من عمل هيچ صاحبعملى را از شما چه مرد باشد، چه زن كه همه همانند يكديگريد ضايع [و بىپاداش] نمىگذارم، آرى كسانى كه هجرت كردهاند و از خانه و كاشانههايشان رانده شدهاند و در راه من آزار ديدهاند و به جهاد پرداختهاند و كشته شدهاند، سيئاتشان را مىزدايم و به بوستانهايى كه جويباران از فرودست آن جارى است درشان مىآورم، اين پاداش الهى است و پاداش نيكو نزد خداوند است. مىباشد، چون ام سلمه به پيغمبر صلّى اللَّه عليه و آله عرض كرد كه خداوند از رجال و مردان در قرآن ياد مىكند در حالى كه از زنان نامى به ميان نيامده است. و نيز به عرض رساند كه مرده به جنگ مىروند و زنان نمىروند و ما زنان نصف ارث مىبريم كاشكى ما مرد مىبوديم و در جنگها شركت مىجستيم و از آنچه مردان به آن نائل شدهاند بهرهمند مىگشتيم. در پاسخ بهام سلمه نخست آيه وَ لا تَتَمَنَّوْا ما فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلى بَعْضٍ لِلرِّجالِ نَصيبٌ مِمَّا اكْتَسَبُوا وَ لِلنِّساءِ نَصيبٌ مِمَّا اكْتَسَبْنَ وَ سْئَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ إنَّ اللَّهَ كانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَليماً (4نساء/32) و چيزى را كه خداوند بدان بعضى از شما را بر ديگران برترى بخشيده است، آرزو مكنيد، مردان را از كار و كردار خويش بهرهاى و زنان را [نيز] از كار و كردار خويش بهرهاى معين است و [هر چه خواهيد] از فضل الهى بخواهيد، و خداوند از همه چيز آگاه است. و آيه: إنَّ الْمُسْلِمينَ وَ الْمُسْلِماتِ وَ الْمُؤْمِنينَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ الْقانِتينَ وَ الْقانِتاتِ وَ الصّادِقينَ وَ الصّادِقاتِ وَ الصّابِرينَ وَ الصّابِراتِ وَ الْخاشِعينَ وَ الْخاشِعاتِ وَ الْمُتَصَدِّقينَ وَ الْمُتَصَدِّقاتِ وَ الصّائِمينَ وَ الصّائِماتِ وَ الْحافِظينَ فُرُوجَهُمْ وَ الْحافِظاتِ وَ الذّاكِرينَ اللَّهَ كَثيراً وَ الذّاكِراتِ أعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَ أجْراً عَظيماً (33أحزاب/35) بى گمان مردان و زنان مسلمان، و مردان و زنان مؤمن، و مردان و زنان فرمانبر، و مردان و زنان درستكار، و مردان و زنان شكيبا، و مردان و زنان فروتن، و مردان و زنان صدقهبخش، و مردان و زنانروزهدار، و مردان و زنان پاكدامن، و مردان و زنانى كه خداوند را بسيار ياد مىكنند، خداوند براى آنان آمرزش و پاداشى بزرگ آماده ساخته است. و سرانجام آيه « فَاسْتَجابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أنّى لا أُضيعُ عَمَلَ عامِلٍ مِنْكُمْ مِنْ ذَكَرٍ أوْ أُنْثى بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ فَالَّذينَ هاجَرُوا وَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيارِهِمْ وَ أُوذُوا فى سَبيلى وَ قاتَلُوا وَ قُتِلُوا َلأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئاتِهِمْ وَ َلأُدْخِلَنَّهُمْ جَنّاتٍ تَجْرى مِنْ تَحْتِهَا اْلأَنْهارُ ثَواباً مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ اللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الثَّوابِ (3آل عمران/195) آنگاه پروردگارشان دعاى آنان را اجابت كرد كه من عمل هيچ صاحبعملى را از شما چه مرد باشد، چه زن كه همه همانند يكديگريد ضايع [و بىپاداش] نمىگذارم، آرى كسانى كه هجرت كردهاند و از خانه و كاشانههايشان رانده شدهاند و در راه من آزار ديدهاند و به جهاد پرداختهاند و كشته شدهاند، سيئاتشان را مىزدايم و به بوستانهايى كه جويباران از فرودست آن جارى است درشان مىآورم، اين پاداش الهى است و پاداش نيكو نزد خداوند است.» نازل گرديد. ولى بايد يادآور شد كه شايد منظور ام سلمه اين بود كه آخرين آياتى كه درباره زن و مرد نازل شد آيه مذكور مىباشد، نه آخرين آيه بطور مطلق.
هيچ حرفى نيست مگر اينكه اسمى از اسماء اللَّه استحاكم جرجانى به اسناد خود از حضرت امير المؤمنين على عليه السّلام روايت كرده كه: مردى يهودى خدمت پيامبر خدا صلّى اللَّه عليه و آله رسيد عرض كرد فايده اين حروف هجا چيست؟ حضرت نبى اكرم صلّى اللَّه عليه و آله به على بن ابيطالب عليه السّلام فرمود: جواب او را بده و دعا كرد: اللهم وفقه و سدده. امير المؤمنين على عليه السّلام فرمود: هيچ حرفى نيست مگر اسمى از اسماءاللَّه تعالى عزوجل باشد. آنگاه فرمود: الف - اسم اللَّه كه خدايى جز او نيست او هميشه زنده و قائم و تواناست. ب - باقى پس از فناء خلق است. ت - تواب و قبول كننده و توبهپذير بندگان است. ث - ثابت نگاهدارنده ايمان بندگان ثابت قدم است. ج - جل ثناء جلالت قدر و قدوسيت او و اسماء بى حد است. ح - حق و حى و حليم است. خ - خبير و واقف و بينا و عليم است.يا أيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا كُونُوا قَوّامينَ لِلّهِ شُهَداءَ بِالْقِسْطِ وَ لا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلى ألاّ تَعْدِلُوا اعْدِلُوا هُوَ أقْرَبُ لِلتَّقْوى وَ اتَّقُوا اللَّهَ إنَّ اللَّهَ خَبيرٌ بِما تَعْمَلُونَ (5مائده/8) اى مؤمنان در راه [رضاى] خدا به داد برخيزيد و به عدل شهادت دهيد و دشمنىتان با بعضى از مردم شما را بر آن ندارد كه بيداد كنيد، دادگرى كنيد كه آن به تقوا نزديكتر است و از خداوند پروا كنيدكه خداوند به آنچه مىكنيد آگاه است. وَ أقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أيْمانِهِمْ لَئِنْ أمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ قُلْ لا تُقْسِمُوا طاعَةٌ مَعْرُوفَةٌ إنَّ اللَّهَ خَبيرٌ بِما تَعْمَلُونَ (24نور/53) و سخت ترين سوگندهايشان را به [نام] خداوند مىخورند كه اگر به ايشان دستور دهى [براى جهاد] بيرون مىآيند. بگو سوگند نخوريد، اطاعت نيكو بايد، بى گمان خداوند به آنچه مىكنيد آگاه است. يا أيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ لْتَنْظُرْ نَفْسٌ ما قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إنَّ اللَّهَ خَبيرٌ بِما تَعْمَلُونَ (59حشر/18) اى مؤمنان از خداوند پروا كنيد و هركس بنگرد كه براى فردا چه پيشانديشى كرده است، و از خداوند پروا كنيد، چرا كه خداوند به آنچه مىكنيد آگاه است. به درستى كه خدا بر همه چيز دانا و بينا بر اعمال بندگان است. د - ديان يوم الدين دين و قرض همه بندگان را خدا روز قيامت ادا مىكند. قرض كردههاى تو نزد روزگار در هر كدام رو كه باشد، ادا كند. ذ - ذوالجلال و الاكرام است. ر - رئوف و مهربان است. ز - زين المعبودين (افتخار بندگان) است. س - سميع و بصير (شنوا و بينا) است. ش - شكرپذير بندگان مؤمن است. ص - صادق در وعده و وعيد است: وَعْدَ اللَّهِ لا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَ لكِنَّ أكْثَرَ النّاسِ لا يَعْلَمُونَ (30روم/6) [اين] وعده الهى است و خداوند در وعده خويش خلاف نمىكند ولى بيشترينه مردم نمىدانند. ض - ضار و نافع است، ضرر را دفع مىكند و نفع را مىرساند. ط - طاهر و مطهر است به طهارت ذاتى و راستين و حقيقى. ظ - ظاهر و مظهر آيات آلاء و نعمات ربوبى است. غ - غياث مستغيسين و پناهگاه و پناه آورندگان در هر زمان و مكان است. ك - كافى است براى همه، در همه وقت و همه زمان كه نظير و شبيه و مثل و مانندى ندارد و نه زاييده شده و نه مىزايد. لام - لطيف بر بندگان است به لطف خاص و الطاف خفيه. م - مالك دنيا و آخرت است. ن - نور آسمانها و نور عرض و زمين و نور دل بندگان مؤمن است. و - واحد احد صمد است كه اللَّهُ الصَّمَدُ (112اخلاص/2) خداوند مهتر [بىنياز]. ه - هادى خلق و مخلوق است كه هو الذى خلق فهدى لا - ل مشدد در اللَّه براى تاكيد يگانگى است كه شريك ندارد. ى - يداللَّه باسط على الخلق است كه قدرت و قوت او به همه جا و همه كس در هر زمان و مكان احاطه علمى دارد. باز پيغمبر در حق حضرت اميرالمؤمنين على عليه السّلام دعا كرد: فقال رسول اللَّه صلّى اللَّه عليه و آله « هذا هو القول الذى يرضى اللَّه تعالى عزوجل من جميع خلقه فاسلم اليهودى» پيامبر فرمود يا على، اين سخنى بود كه خداوند به اين سخن راضى است. به دنبال اين سخن يهودى مسلمان شد.منبع:www.payambarazam.ir/ن
#دین و اندیشه#
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: راسخون]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 393]