تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 24 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):هر كه بسم اللّه‏ الرحمن الرحيم را با اعتقاد و دوستى محمد و آل پاكش و با تسليم در ب...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1815594693




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

مجموعه شعر تازه‌اری از ری‌را عباسی منتشر شد


واضح آرشیو وب فارسی:مهر:


فرهنگ و ادب > بازار نشر
مجموعه شعر تازه‌اری از ری‌را عباسی منتشر شد
ری‌را عباسی با اشاره به اینکه تازه‌ترین مجموعه شعرش با عنوان «ولنتاین/ گوسفند سفید»، مجموعه‌ای از شعرهای ضدجنگ و عاشقانه اوست اظهار کرد: در این کتاب ولنتاین به عنوان نماد عشق مورد توجه من بوده و اصراری به ایرانی کردن نمادها نداشته‌ام.



ری‌را عباسی در گفتگو با خبرنگار مهر از انتشار مجموعه شعر جدید خود با عنوان«ولنتاین/ گوسفند سفید» خبر داد و افزود: عنوان این مجموعه شعر، نام یکی از شعرها و ماجرای عشق یک سرباز به دختری به نام لیلی است؛ سربازی که دلش می‌خواهد روز ولنتاین از پادگان فرار کند و به معشوقش برسد اما... انگار ناچار است بین وطن و معشوق خود، یکی را انتخاب کند. شاعر مجموعه «صلح، شعر زندگی» در پاسخ به این‌که چرا ولنتاین را به عنوان روز عشق انتخاب کرده گفت: من تعصب چندانی بر ایرانی بودن یا ایرانی کردن نمادها و نشانه‌ها ندارم. اتفاقا در این شعر خود آن سرباز و حرکت به‌یادماندنی ان کشیش را در نظر داشته‌ام. من دلم می‌خواهد مرزها را نادیده بگیرم. درست است که زبان فارسی به تعداد خاصی از مردم، تعلق دارد اما عشق، حد و مرز نمی‌شناسد. عباسی با اشاره به این‌که ترجمه بازار نشر را اشغال کرده است، گفت: متاسفانه این روزها مولف دیده نمی‌شود. دستمزد مترجم را درنظر می‌گیرند و مولف را نه و خوشحالم که در این شرایط، ناشری چون نصیرا، حق و حقوق من مولف را درنظر گرفت و رعایت کرد و قراردادی که بین من و او بسته شد براساس 13 درصد قیمت پشت جلد بود. این شاعر در مجموعه «ولنتاین/ گوسفند سفید» که به دو زبان انگلیسی و فارسی منتشر شده به صلح توجه کرده است. شعرهای این مجموعه به گفته او ضدجنگ و طنزآمیز است و بن‌مایه‌ای عاشقانه دارد. همچنین شاعر از نمادهای مشترک بین فرهنگ‌های گوناگون بهره برده:«می‌توان کبوتری کشید دنباله‌دار تا پیکاسو...» و خواننده آشنا می‌داند که کبوتر، نماد صلح و آشتی است و کبوتری که شاخه زیتون بر لب دارد نام اثر معروف پیکاسو است. به گفته عباسی، شعر قابل ترجمه نیست و مترجم زمانی می‌تواند به ارائه ترجمه‌ای موفق از اثر بپردازد که جان کلام شاعر را درک کرده باشد و به نوعی شعمن اصراری بر ایرانی کردن نمادها ندارمر را بازآفرینی کند همان‌گونه که احمد شاملو با شعرهای لورکا چنین کرده است. در واقع ترجمه باید حس زبان و ادراکات را منتقل کند. «ولنتاین/ گوسفند سفید»، مجموعه شعرهای عاشقانه و ضدجنگ ری‌را عباسی است که به صورت دوزبانه و از سوی نشر نصیرا منتشر شده است.


۱۳۹۳/۲/۵ - ۱۱:۳۴





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 114]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن