تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 28 آذر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):ايمان مؤمن كامل نمى شود، مگر آن كه 103 صفت در او باشد:... باطل را از دوستش نمى پذيرد...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ساختمان پزشکان

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای

اقامت یونان

خرید غذای گربه

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1841924493




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

نشست نگاهی به سير ترجمه قرآن به زبان‌های تركی و اسلاو برگزار شد


واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
نشست نگاهی به سير ترجمه قرآن به زبان‌های تركی و اسلاو برگزار شد

نمایشگاه


شناسهٔ خبر: 3656272 - چهارشنبه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۵ - ۱۵:۴۳
دین و اندیشه > همایش ها و میزگردها

سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، نشست تخصصی «نگاهی به سير ترجمه قرآن و متون اسلامی به زبان‌های تركی و اسلاو» را در نمايشگاه بين‌المللی كتاب تهران، برگزار كرد. به گزارش خبرگزاری مهر، نشست تخصصي «نگاهي به سير ترجمه قرآن و متون اسلامي به زبان‌هاي تركي و اسلاو» به همت اين سازمان از ساعت ۱۵ سه‌شنبه ۲۱ ارديبهشت در محل غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در بيست‌ونهمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران، برگزار شد. در اين نشست تخصصي، رسول اسماعيل‌زاده‌دوزال، رييس مركز ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و تسوتان تئوفائف، مترجم قرآن به زبان بلغاري و رييس سابق دانشكده شرق‌شناسي و زبان‌هاي خارجي دانشگاه صوفيه، سخنراني مي‌كنند.
اسماعيل‌زاده‌دوزال، در سخنان خود در اين نشست، با تشريح ماهيت زبان تركي، گفت: متكلمان به اين زبان‌ها عمدتاً مسلمان و بخش اندكي از آنها مسيحي هستند.
وي همچنين در خصوص قديمي‌ترين كتاب‌هاي نوشته شده و ترجمه شده به زبان تركي گفت: متن كتاب ترجمه شده «دده قور قوت»، قديمي‌ترين ترجمه به زبان تركي است. داستان‌هاي اين كتاب پيش از ميلاد مسيح، سينه به سينه در فرهنگ ترك‌ها وجود داشت كه با ورود اسلام، اين داستان‌ها، وجه اسلامي گرفتند و ۶۰۰ سال قبل توسط شرق‌شناسان به عالم علم و ادب، معرفي شد.
اسماعيل‌زاده‌دوزال، افزود: اولين ترجمه قرآن به زبان تركي هم با كتاب «دده قور قوت» آميخته شده است. در اين كتاب برخي سوره‌ها و آيه‌هاي قرآن به دو صورت نظم و نثر، به تركي ترجمه شده است.
وي ادامه داد: بعدها و براي نخستين بار، قرآن توسط محمد بن حمزه، به زبان ترگي ترجمه شد. اين كتاب به تازگي در كشور تركيه و با حروف لاتين، منتشر شده است.
اسماعيل‌زاده‌دوزال،  در بخش ديگري در خصوص انواع ترجمه قرآن به زبان تركي، گفت: ترجمه قرآن به زبان تركي چند مرحله را پشت سر گذاشته است. ترجمه‌هاي نخستين، تحت‌اللفظي بودند و ساختار زبان مقصد رعايت نمي‌شد.
وي ادامه داد: بعد از آن ترجمه جمله‌اي به ميان آمد و قرآن به صورت جمله به جمله ترجمه شد. مرحله سوم هم شامل ترجمه تفسيري، مي‌شود كه مترجم در آن علاوه بر ارايه آكادميك ترجمه، مبادرت به تفسير جزيي و اصطلاحات برخي از واژه‌ها و اصطلاحات مي‌كرد.
اسماعيل‌زاده‌دوزال، افزود: امروزه حدود ۴۰۰ نوع ترجمه به زبان‌هاي تركي داريم كه از آن تعداد حدود ۱۵۰ ترجمه (اصل ترجمه يا كپي ترجمه) در گنجينه مؤسسه ترجمان وحي، گردآوري شده است.
وي در پايان اين نشست، عدم حمايت‌هاي مادي و معنوي نهادهاي دولتي، خصوصي و مراكز علمي را از جمله مشكلات ترجمه قرآن به زبان‌هاي ديگر دانست.
بيست‌و‌نهمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران در مجموعه نمايشگاهي شهر آفتاب از ۱۵ تا ۲۵ ارديبهشت در حال برگزاري است.









این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 135]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


دین و اندیشه
پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن