تبلیغات
تبلیغات متنی
محبوبترینها
ساقدوش کیست ؟ | وظیفه ساقدوش در مراسم عقد و عروسی چیست ؟
قایقسواری تالاب انزلی؛ تجربهای متفاوت با چاشنی تخفیف
چگونه ویزای توریستی فرانسه را بگیریم؟
معرفی و فروش بوته گرافیتی ریخته گری
بهترین بروکر برای معاملات فارکس در سال 2024
تجربه رانندگی با لندکروز در جزیره قشم؛ لوکسترین انتخاب
اکسپرتاپ: 10 شغل پردرآمد برای مهاجران کاری در کانادا
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1816645623
معادل فارسی کلمات «ساپل منتال ایریگیشن»، «بلاید» و «آپندکتمی» چیست؟
واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: معادل فارسی کلمات «ساپل منتال ایریگیشن»، «بلاید» و «آپندکتمی» چیست؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «ساپل ایمنتال ایریگیشن»، «بلاید» و «آپندکتمی» را کلمات «آبیاری تکمیلی»، «آتش گوی» و «آپاندیس برداری» قرار دادهاند.
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ کتاب یشتها از جمله کتابهای زبان فارسی باستان به شمار میرود. در این کتاب اعتقادات پیش از زردتشت و عقاید زردتشتی است. بر اساس مضمون میتوان، دو گونه متفاوت شعر را در این کتاب تشخیص داد. اشعاری که در آن از اعمال یزدان، قهرمانان و شاهان اساطیری با زبانی شاعرانه سخن میگویند و در آن صور خیال و تشبیهات شاعرانه به کارگرفته شده است. و در آن اشعاری مشتمل بر دعا، اذکار دینی و رنگ زردتشتی دیده میشود. در غالب اشعار دسته اول شعرهای هشت هجایی وجود دارد و در اشعار دسته دوم بیشتر به ابیات هفت هجایی و نه هجایی برمیخوریم. بنابراین میتوان احتمال داد، تغییرات هجایی ابیات یشتها اصولا هشت هجایی بوده است. بعدها بر اثر انتقال شفاهی اوستا از سینه به سینه در طی قرون و اعصار و پس از نگارش آن به صورت کتاب ایجاد شده است. علاوه بر آن تدوین کنندگان نهایی یشتها نیز گاه نتوانستهاند، قواعد عروضی این کتاب را رعایت کنند، به دلیل آنکه به دنبال تلفیق عقاید زردتشتی با مطالب ایرانی قدیم پیش از زردتشت بودند.
1- «ساپل منتال ایریگیشن»(supple mental irrigation ): معادل فارسی این کلمه را «آبیاری تکمیلی» قرار دادهاند. این کلمه در زبان لاتین به جبران کمبود باران در دیم کاریهای مناطق خشک و نیمه خشک گفته میشود. این معادل از دو اسم ساخته شده است و اسم دوم آن کلمهای عربی محسوب میشود و در این زبان به عنوان مصدر باب تفعیل به شمار میرود. البته این کلمه با «یاء مصدری» ترکیب شده است. این معادل در زبان امروز بهکار میرود، به دلیل آنکه سهولت تلفظ کلمه معادل برای فارسی زبانان بیش از کلمه لاتین است.
2- «بلاید»( bolide ): معادل آن را «آتش گوی» ساختهاند. این کلمه در زبان لاتین به شهابی بسیار پرنور میگویند، که منفجر و تکه تکه میشود. گاه صدای انفجار این شهاب به گوش میرسد. این معادل در زبان فارسی بهکار میرود. کلمه «آتش» کلمهای قدیمی محسوب میشود. کاربرد این کلمه را در مثنوی معنوی مولانا مشاهده میکنیم. آنجا که در نی نامه این کتاب میگوید:
آتش است این بانگ نای و نیست باد هرکه این آتش ندارد نیست باد
البته کلمه «گوی» را نیز میتوان در زبان فارسی مشاهده کرد. این کلمه به توپی اتلاق میشد، که در بازی چوگان از آن استفاده میکردند. این بازی نیز از بازیهای قدیمی ایرانیان محسوب میشود. هم اکنون نیز این بازی در مناطق غربی ایران وجود دارد. اما عاقبت الامر باید به سراغ کاربرد کلمه لاتین رفت. این کلمه در زبان فارسی چندان بهکار نمیرود. جا به جا کردن جای دو کلمه و کاربرد آن به صورت «گوی آتش» منطقیتر بهنظر میرسد و کاربرد آن را توسط مردم بیشتر خواهد کرد.
3- «آپندکتمی (appendectomy): معادل آن را «آپاندیس برداری» قرار دادهاند. این کلمه در زبان لاتین به بریدن و خارج کردن آپاندیس از بدن فرد گفته میشود. این معادل از دو اسم ساخته شده است. در قسمت اول کلمه معادلسازی را مشاهده میکنیم. ساخت این معادل، برای کلمه لاتین (appendix) موفق بود، به دلیل آنکه به جای ساخت کلمهای نامفهوم به تغییر تلفظ کلمه روی آوردند. اما جزء دوم کلمه را نباید فراموش کرد. این جزء بن مضارع فعل «برداشتن» است. این فعل در زبان فارسی بهکار میرود. اما همچنان که نمیتوان از هر کلیدی برای هر قفلی استفاده کرد و هر قفل، کلید خودش را دارد، کلمات زبان فارسی را نیز باید مانند رابطه قفل و کلید بهکار برد. با وجود آنکه این فعل در زبان فارسی امروز متروک نشده است، اما این جایگاه، جایگاه مناسبی نیست. به جای این معادل میتوان «جراحی آپاندیس» را قرار داد. همان کلمهای که به وسیله مردم و پزشکان استفاده میشود. القصه باید گفت: این معادل در زبان امروز بهکار نمیرود.
انتهای پیام/
۲۰ مرداد ۱۳۹۴ - ۱۹:۳۰
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 42]
صفحات پیشنهادی
معادل فارسی کلمات « رسوینگ واتر »، « واتر اسمک » و « هارد واتر » چیست؟
معادل فارسی کلمات رسوینگ واتر واتر اسمک و هارد واتر چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات رسوینگ واتر واتر اسمک و هارد واتر را کلمات آب پذیرنده آب دود و آب سخت قرار داده است به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی&nbمعادل فارسی کلمات «های درو شیر»، «فارو آیریگیشن» و «براین» چیست؟
معادل فارسی کلمات های درو شیر فارو آیریگیشن و براین چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات های درو شیر فارو آیریگیشن و براین را کلمات آب کره آبیاری یا جویچه ای و آب نمک قرار داده است به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاهمعادل فارسی کلمات «سیفون»، «لیچینگ» و «هایدرپنیکس» چیست؟
معادل فارسی کلمات سیفون لیچینگ و هایدرپنیکس چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات سیفون لیچینگ و های دروپنیکس را کلمات آب شویه آب شویی و آب کشت قرار داده است به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان &nمعادل فارسی کلمات «میکسر»، «سای بای ساید» و «گاتر» چیست؟
بدرود بیگانه-66 معادل فارسی کلمات میکسر سای بای ساید و گاتر چیست معادل فارسی کلمات میکسر سای بای ساید و گاتر را کلمات همزن یخچال یخ زن یا هم بر و آب بر را قرار دادهاند به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان واژمعادل فارسی کلمات «های دروبیوس»، «فرش واتر» و «الکترو پلاتینگ» چیست؟
معادل فارسی کلمات های دروبیوس فرش واتر و الکترو پلاتینگ چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات های دروبیوس فرش واتر و الکترو پلاتینگ را کلمات آب زیستگاه آب شیرین و آبکاری قرار داده است به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبمعادل فارسی کلمات «های درات راپیسم»، «های درافیلی» و «دیتچینگ» چیست؟
معادل فارسی کلمات های درات راپیسم های درافیلی و دیتچینگ چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات های درات راپیسم های درافیلی و دیتچینگ را کلمات آبگرایی آب گرده افشانی و آب نشینی اضطراری قرار داده است به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهمعادل فارسی «درفت»، «آکوآیفر» و «فلور پانتری» چیست؟
بدرود بیگانه-67 معادل فارسی درفت آکوآیفر و فلور پانتری چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات درفت آکوآیفر و فلور پانتری را کلمات آبخور آبخوان و آبدارخانه قرار داده است به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوانمعادل فارسی «سورگ آیریگیشن»، «تریتانوپیا» و «آپندیکس» چیست؟
معادل فارسی سورگ آیریگیشن تریتانوپیا و آپندیکس چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات سورگ آیریگیشن تریتانوپیا و آپندیکس را کلمات آبیاری قطعی و وصلی آبی کوری و آپاندیس قرار دادهاند به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگساخت ۵۰ هزار معادل فارسی برای کلمات خارجی
ساخت ۵۰ هزار معادل فارسی برای کلمات خارجیتاریخ انتشار چهارشنبه ۱۴ مرداد ۱۳۹۴ ساعت ۰۹ ۱۵ رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادل سازی ۵۰ هزار واژه فارسی برای کلمات و اصطلاحات خارجی در طول ۲۰ سال گذشته خبر داد به گزارش مهر هشتاد و دومین دوره دانش افزایی زبان فارسیمعادل فارسی «گلوکوم»، «آلویال» و «فجرد» چیست؟
معادل فارسی گلوکوم آلویال و فجرد چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات کلوکوم آلویال و فجرد را کلمات آب سیاه آبرفتی آبدره قرار داده است به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان زبان مادی و سکایی نیز از زبان۵۰ هزار معادل فارسی برای کلمات خارجی |اخبار ایران و جهان
۵۰ هزار معادل فارسی برای کلمات خارجی رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادل سازی ۵۰ هزار واژه فارسی برای کلمات و اصطلاحات خارجی در طول ۲۰ سال گذشته خبر داد کد خبر ۵۲۲۱۸۶ تاریخ انتشار ۱۴ مرداد ۱۳۹۴ - ۰۶ ۳۲ - 05 August 2015 رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فمعادل فارسی «کترکت»، «فلود آیریگیشن» و «اقلیمشناسی» چیست؟
معادل فارسی کترکت فلود آیریگیشن و اقلیمشناسی چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات کترکت فلود آیریگیشن و اقلیمشناسی را کلمات آبمروارید آبیاری غرقابی و آبوهواشناسی قرار داده است به گزارش حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگارانمعادل فارسی کلمات «واتر بلستینگ»، «سلاین واتر» و «سافت واتر» چیست؟
معادل فارسی کلمات واتر بلستینگ سلاین واتر و سافت واتر چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات واتر بلستینگ سلاین واتر و سافت واتر را کلمات آب زنی آب شور و آب سبک قرار داده است به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جومعادل فارسی کلمات «میکروفن»، «میکروفیلم» و «هند بوک» چیست؟
بدرود بیگانه-65 معادل فارسی کلمات میکروفن میکروفیلم و هند بوک چیست فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل کلمات میکروفن میکروفیلم و هند بوک را کلمات صدابر ریز برگه و دستینه قرار داده است به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوا۵۰ هزار معادل فارسی برای کلمات خارجی در ۲۰ سال گذشته وضع شده است
حدادعادل ۵۰ هزار معادل فارسی برای کلمات خارجی در ۲۰ سال گذشته وضع شده است شناسهٔ خبر 2875366 - سهشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۹۴ - ۲۰ ۳۱ فرهنگ > شعر و ادب رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادل سازی ۵۰ هزار واژه فارسی برای کلمات و اصطلاحات خارجی در طول ۲۰ سال گذشته خبر داهشتادودومین دوره دانش افزایی زبان فارسی آغاز به کار کرد تصویب 50هزار لغت فارسی برای کلمات خارجی در طول 20سال
هشتادودومین دوره دانش افزایی زبان فارسی آغاز به کار کردتصویب 50هزار لغت فارسی برای کلمات خارجی در طول 20سالحدادعادل گفت با تأسیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی قصد داریم تا این زبان را برای زندگی امروز کاربردی کنیم تاکنون نیز در 20 سال گذشته 50 هزار لغت فارسی برای کلمات و اصطلاحات-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها