واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: جمعه ۸ خرداد ۱۳۹۴ - ۰۹:۵۴

ویراست پنجم "راهنمای تشخیصی و آماری اختلالهای روانی" که یک قرن است بهزور میشود با ترجمه هامایاک آوادیسیانس، حسن هاشمی میناباد و داود عرب قهستانی منتشر شد. حسن هاشمی میناباد درباره این کتاب به خبرنگار ایسنا - منطقه مرکزی، گفت: این کتاب یکی از مهمترین و مشهورترین کتابهای آسیبشناسی روانی است که توسط انجمن روانپزشکی آمریکا منتشر و از انگلیسی به فارسی برگردان شده است. او افزود: مخاطبان این کتاب عمدتا روانپزشکان، روانشناسان بالینی و رشتههای وابسته از جمله پرستاران و مددکاران هستند. هاشمی میناباد ادامه داد: این کتاب راهنمای جامعی برای تشخیص اختلالات روانی است و در مورد هر اختلال یا عارضه روانی، ملاکهای تشخیصی عرضه میکند و هر اختلال را از دیدگاههای مختلف بررسی میکند. مترجم و ویراستار این کتاب با بیان اینکه این کتاب به DSM معروف است، افزود: کتابی که توسط این تیم ترجمه شده ویراست پنجم است و با عنوان DSM-5 عرضه میشود. وی گفت: البته ویراست چهارم این کتاب قبلا در ایران چاپ و توسط هامایاک آوادیسیانس و محمدرضا نیکخو ترجمه شده بود. هاشمی میناباد توضیح داد: قبل از چاپ ویراست پنجم "راهنمای تشخیصی و آماری اختلالهای روانی" یک متن تجدید نظرشده چاپ شد و برای آمادهسازی متن نهایی DSM-5 در اختیار کارشناسان قرار گرفت و بر اساس بازخورد کارشناسان، هیئت داخلی و خارجی، متن نهایی DSM-5 تدوین و عرضه شد. این استاد دانشگاه و زبانشناس خاطرنشان کرد: ویراست پنجم این کتاب زمستان 2013 به چاپ رسید و ترجمه آن توسط انتشارات رشد همزمان با نمایشگاه کتاب منتشر شد. او با تاکید بر چاپ مداوم این کتاب در طول یک قرن، گفت: این کتاب در هر چاپ تجدید نظر میشود، و در هر چاپ، علم جدید، تحقیقات و پیشرفتهای روز در آن لحاظ میشود و از نظر شکلی و محتوایی تفاوتهایی پیدا میکند. همه این تغییرات با همکاری تیم عظیمی از متخصصان سراسر دنیا انجام میشود. هاشمی میناباد بیان کرد: به عنوان مثال اختلال بازیهای اینترنتی یک بازی پدیدهای جدید است و جالب اینجاست که این بازی در شرق دور و بین شرقیها مورد استفاده قرار میگیرد و براین اساس، برای اینکه این اختلال بررسی شود و صلاحیت گنجاندن در "راهنمای تشخیصی و آماری اختلالهای روانی" را داشته باشد بالغ بر 400 مقاله تخصصی از شرق دور و آسیای جنوب شرقی بررسی شده و ویژگیهای این اختلال مورد بررسی قرار گرفته تا مشخص شود که این پدیده به عنوان یک اختلال صلاحیت ورود به DSM-5 را دارد یا نه. او با بیان اینکه هامایاک آوادیسیانس بخش اعظمی از ویراست پنجم کتاب را ترجمه کرده است، گفت: البته ویراست پنجم دارای دو ترجمه دیگر نیز هست اما ترجمهای که در انتشارات رشد ارائه کردهایم از ویژگیهایی برخوردار است که آن را از دو ترجمه دیگر متمایز میکند اول اینکه ویرایش مفصلی شده و دوم اینکه یک سری اضافات برای راحتی کار خواننده و استفاده مخاطب در ترجمه به فارسی آورده شده است. مترجم و ویراستار این کتاب افزود: به عنوان مثال فهرست اصلی کتاب بسیار کوتاه و در دو صفحه خلاصه شده است. در متن این کتاب که مشتمل بر 837 صفحه است مطالب بسیار زیادی بررسی شده که خواننده برای پیدا کردن این مطالب سردرگم شده و جای آنها در فهرست اصلی کتاب خالی است. هاشمی میناباد ادامه داد: از سویی دیگر خواننده ایرانی به رجوع به نمایه عادت چندانی ندارد. نمایه موضوعی اصلی کتاب فقط به اختلالها و عارضههای عمده پرداخته و اختلالها و عارضههایی که در خود متن بود اما، جزو طبقهبندی اصلی نبود در نمایه اصلی نیامده بود. در نتیجه نمایه موضوعی کتاب را هم گسترش دادیم و مطالب، عارضهها و اختلالات غیراصلی را به نمایه اضافه کردیم. او همچنین به بیاطلاعی بسیاری از خوانندگان از ساختار DSM-5 اشاره کرد و افزود: بر این اساس یک فهرست تفصیلی و فهرست الفبایی از اختلالهای اصلی و عارضهها و مشکلاتی که در این کتاب بررسی شده بود در آخر کتاب آورده شد. این استاد دانشگاه و زبانشناس در بخش دیگری از صحبتهای خود ضمن اشاره به ویژگیهای مطالب ارائهشده در این کتاب، اظهار کرد: در این کتاب علاوه بر توضیح شکلگیری و روند اختلالات روانی، عوامل خطرساز و پیشآگاهی آنها نیز بررسی میشود و کمک شایانی به متخصصین در تشخیص این نوع بیماریها میکند. هاشمی میناباد گفت: مسئله تشخیصی مرتبط با فرهنگ و جنسیت هم بخش مهمی از این کتاب است که در فرهنگهای مختلف بررسی شده است. او با بیان اینکه این کتاب جزو کتابهای درسی به شمار میرود و متخصصان بالینی از مخاطبان اصلی این کتاب هستند، بیان کرد: این کتاب در جهان به عنوان کتاب مرجع معتبر شناخته شده و نه تنها در ایران بلکه در همه جای دنیا از ارزش و اعتبار ویژهای برخوردار است. مترجم و ویراستار این کتاب گفت: البته انتقاداتی به این کتاب وارد میشود که هیئت تدوین DSM-5 از این انتقادات استقبال کرده و در جهت بهبود وضعیت کتاب به کار گرفته میشود. او خاطرنشان کرد: در آمادهسازی DSM-5 مسئولان انتشارات رشد بویژه مختار صحرایی مدیر انتشارات از هیچ تلاشی در جهت بهبود ترجمه و چاپ فروگذاری نکردند. کتاب "راهنمای تشخیصی و آماری اختلالهای روانی" ویراست پنجم انجمن روانپزشکی آمریکا، ترجمه هامایاک آوادیسیانس، حسن هاشمی میناباد و داود عرب قهستانی توسط انتشارات رشد به چاپ رسیده است. هاشمی میناباد علاوه بر ترجمه بخشهایی از کتاب، ویراستاری آن را نیز بر عهده داشته است. جلد اول کتاب "آموزش ترجمه" نیز به تازگی از این استاد ترجمه و زبانشناسی دانشگاه آزاد اراک منتشر شده است. انتهای پیام
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 28]