واضح آرشیو وب فارسی:فارس: به بهانه رونمایی از دو کتاب انقلابی ترجمه شده به زبان اردو
زبان اردو، محملی برای صدور فرهنگی انقلاب/کمکاری در عرصههای رسانهای ـ فرهنگی
انتشار ترجمه دو کتاب مهم و مطرح در عرصه فرهنگ انقلاب اسلامی نشان میدهد میتوان این زبان را به عنوان یک محمل جدی با مخاطب بالا برای صدور فرهنگی انقلاب باشد.
خبرگزاری فارس ـ راهبرد فرهنگ: زبان اردو این روزها دارای اهمیت بالایی است چه اینکه «سید جعفر حسین جعفری» مدیر روزنامه «صدای حسینی» حیدرآباد هند که به زبان اردو منتشر میشود معتقد است که سرمایهگذاری ایرانیها بر روی این زبان باید گسترش یابد. زبانی که در پاکستان، هند، افغانستان، بنگلادش، کشورهای شبه جزیره عربستان بهویژه عربستان سعودی(به عنوان زبان دوم پس از عربی) و در بسیاری دیگر از کشورهای جهان صحبت میشود و بر اساس آمار موجود تنها 182 میلیون نفر جعیت پاکستان به این زبان سخن میگویند. اما فعالیت ایران در باب این زبان به دو رسانه محدود است؛ رادیو برونمرزی به زبان اردو که یک ساعت در روز پخش برنامه دارد و البته شبکه 15 ساعته سحر اردو که بینندگان خاص خود را دارد. این در حالی است که رقیبان ایران و انقلاب اسلامی سرمایهگذاری گستردهای روی مخاطبانی با این زبان کردهاند و توانستهاند بهرههای زیادی ببرند که یکی از مهمترین این کشورها عربستان سعودی است که وهابیت نقش موثری در افکار عمومی پاکستان داشته است. سید جعفر حسین جعفری میگوید: رسانههای سعودی حضور گستردهای دارند و بهویژه در هند بر رسانههای اردو زبان غلبه دارند و نمیگذارند صداهای دیگر به آنجا برسد. حضور عربستان علاوه بر حضور رسانهای، حضور در عرصههای دینی و اقتصادی نیز هست اما مهمترین عامل جهتدهنده به این مسئله همزبانی است. بنابر این گزارش اما به نظر میرسد این روزها تلاش برای حضور ایران در میان اردوزبانان بیشتر شده است؛ چه اینکه چند روز پیش خبر رونمایی از ترجمه کتاب «دا» به زبان اردو منتشر شد؛ ترجمهای که به همت خانه فرهنگ کشورمان در کراچی پاکستان انجام شده و با حضور مسئولان مؤسسه فرهنگی اکو و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی رونمایی شد. دیروز نیز این خبر آمد که کتاب «انسان 250 ساله» شامل مجموعه بیانات مقام معظم رهبری درباره زندگی سیاسی ـ مبارزاتی ائمه معصومین(ع) به زبان اردو در کراچی چاپ و منتشر شد. این کتاب در سال جاری برای نخستینبار توسط سیدکوثر عباس موسوی به زبان اردو ترجمه و به همت و همکاری مهدی خطیب، با عنوان «دھائی سو ساله انسان» مسئول خانه فرهنگ ایران در کراچی در شمارگان 1000 نسخه منتشر شد. انتشار این دو کتاب مهم و مطرح در عرصه فرهنگ انقلاب اسلامی نشان میدهد میتوان این زبان را به عنوان یک محمل جدی با مخاطب بالا برای صدور فرهنگی انقلاب باشد. حال باید این سوال را پرسید که آیا ایران بنا به مجاورتهای مهم جغرافیایی و معنوی اعم از همسایه بودن با پاکستان، مسلمان و حتی شیعهبودن درصد بالایی از مردم این کشور و تاثیرات گسترده مردم اردوزبان حتی در کشوری چون عربستان سعودی آیا قصد دارد به این زبان و مخاطبان آن اهتمام بیشتری داشته باشد؟ سوالی که مسئولان دستگاه دیپلماسی فرهنگی ایران باید پاسخ جدیتر بدهند. انتهای پیام/س
94/03/03 - 11:48
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 114]