واضح آرشیو وب فارسی:فارس:
کتاب شعر و زندگی «پروین شاکر» شاعر فقید پاکستانی رونمایی میشود
نشست رونمایی کتاب «پروین ، صدای خوشبو در شعر اُردو» جمعه 21 شهریور در شهرکتاب شهرک غرب (قدس) برگزار میشود.

به گزارش خبرگزاری فارس، این کتاب که به کوشش محمد فلاح نیا گردآوری و ترجمه شده در سال جاری توسط نشر داستان منتشر شده است ، به زندگی و شعر پروین شاکر، شاعر فقید پاکستانی ، اختصاص دارد. کتاب «پروین ، صدای خوشبو در شعراُردو» در این نشست با حضور فریاد شیری ، شاعر، منتقد و نویسنده ، رسول آبادیان ، منتقد و داستان نویس ، فرزانه قوامی ، شاعر، و محمد فلاح نیا ، مترجم این اثر، معرفی ، نقد و بررسی خواهد شد. انتشار این کتاب، افزون بر معرفی پروین شاکر به مخاطب فارسی زبان میتواند گامی جدی برای باز کردن بحث تأثیرپذیری و تأثیرگذاری کلام و اندیشۀ شاعران مدرن فارسیزبان برکلام و اندیشۀ هنرمندان غیرفارسیزبان دانست. پروین در 24 نوامبر سال 1952 میلادی در شهر کراچی پاکستان متولد شد و شعر گفتن را در نوجوانی با سرودن اشعار کلاسیک عاشقانه آغاز کرد اما در آخر عمر از شاعران پیش رو در ادبیات مدرن زبان اردو محسوب میشد. او هم مانند بسیاری از شاعران اولین جایزۀ فعالیتهای ادبیاش را در دوران مدرسه دریافت کرد. پروین مدارک دانشگاهی متعددی را اخذ کرده است که نشان از تلاش بی وقفۀ او برای کسب مراتب عالی در جامعۀ به شدت مردسالار شرقی دارد. زندگی و آثار این شاعر پاکستانی به طرز عجیبی قرینهای از زندگی و آثار «فروغ فرخزاد» است و با اشعار فروغ و همچنین طاهره قرةالعین آشنایی کامل داشته است. زندگی کوتاه و مرگ زود هنگام و حتی شیوۀ مرگ پروین شاکر نیزاز دیگر شباهتهای زندگی او با فروغ فرخزاد است و در کتاب حاضر هم شعری از او که برای فروغ گفته است ترجمه شده است . او در سال 1994 در 42 سالگی هنگام رفتن به محل کارش در اسلام آباد تصادف کرد و درگذشت. میراث ادبی این شاعر پاکستانی پنج دفتر شعر به نامهای «خوش بو»، «صد برگ»، «خود کلامی (مونولوگ)»، «انکار» و «ماه تمام» است. اشعار پروین هوای تازهای در ادبیات اردو محسوب میشوند. او از اولین و تأثیرگذارترین افرادی بود که صدا و موضوعات زنانه مانند عشق و مشکلات اجتماعی زنان را که خود نیز با آنها درگیر بود و تا آن زمان در ادبیات اردو بیسابقه بودند ؛ دراشعار خود بازتاب داد. فضای حاکم بر بیشتر اشعار او بیپیرایه و ساده است. کتاب اول او «خوش بو» جایزۀ "آأم جی" که از معتبرترین جوایز فرهنگی پاکستان است را به دست آورد. همچنین او در طول حیاتش به دریافت جایزۀ "افتخارات فرهنگی" نایل شد که این جایزه سالانه از طرف رییس جمهور پاکستان به هنرمندانی اعطا میشود که کارهای قابل قدردانی برای فرهنگ کشور پاکستان انجام داده باشند. قابل توجه است شعرهایی که در این کتاب گردآوری و به صورت آزاد ترجمه شده است، شعرهایی است که نسخۀ انگلیسی آنها در اینترنت موجود است و ترجمۀ آنها از اردو به انگلیسی توسط شاعر پاکستانی "عالمگیر هاشمی" و "چدری محمد نعیم" صورت گرفته است و مقاله ای با عنوان "پروین شاکر" نیز بخشی از کتاب است که "چدری محمد نعیم "با عنوان "مقدمهای براردو" نوشته است. ازجمله شعرهایی که دراین کتاب ٱمده است نیز می توان به عناوین : با یک دوست، با یک مرد محافظهکار، چه کسی برای رویارویی با خودش وقت دارد، چیزی برای به خاطر آوردن، خطوط تب کرده ...، سرخوشم که پروانهام، شعر، شعری برای فروغ، کارگر کارخانه، گلها چه سرنوشتی دارند، گلهای صورتی، لجباز، ما همه دکتر فاستوس هستیم، مکتوب، من کجا هستم، یک پند، یک درخواست ساده؛ یک پیغام، پوچی،او رفته است و در رقص اشاره کرد. گفتنی است ، "محمد فلاح نیا " پیش ازاین ، کتاب های : مجموعه شعر"رنگ آب" ، کتاب پژوهشی "صدایی از آینده " با موضوع شعر و زندگی "آرتوررمبو" و مجموعه شعر کودک "خاله سوسکه"را نیز منتشر کرده است. انتهای پیام/و
93/06/18 - 11:08
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 96]