تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 13 تیر 1403    احادیث و روایات:  امام موسی کاظم (ع):زراعت در زمين هموار مى رويد، نه بر سنگ سخت و چنين است كه حكمت، در دل هاى متواضع...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1804109034




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

گله‌های برادر محمد قاضی در همایش مترجمان کُرد ایرانی


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: چهارشنبه ۷ اسفند ۱۳۹۲ - ۱۲:۵۵



برادر محمد قاضی گفت: متاسفانه علی‌رغم اینکه همواره این را می‌شنویم که زبان کردی یک سرمایه ملی است، اما باز شاهد بی‌توجهی به آن هستیم. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در کردستان، احمد قاضی در مراسم افتتاحیه همایش ملی بررسی آثار مترجمان کُرد ایرانی، با محوریت «محمد قاضی و ابراهیم یونسی» که با حضور ادیبان و پژوهشگران در پردیس سینما بهمن سنندج برگزار شد، اظهار کرد: حفظ ثروت‌های ملی نیازمند تلاش و اراده ملی است، اما متاسفانه علی‌رغم اینکه از زبان کردی به عنوان یک ثروت ملی یاد می‌شود، تاکنون اقدامی شایسته برای ترویج و حراست از آن صورت نگرفته است. او ضمن تاکید بر آموزش با زبان کردی در مدارس مناطق کردنشین به عنوان یک حق مشروع و قانونی، تصریح کرد: نباید در لفافه سخنان شیرین، زمان را به سر برد و در عمل هیچ کاری برای حفظ، تقویت و گسترش زبان‌های دیگر ملل ایران اسلامی به انجام نرسد. احمد قاضی از کردستان به عنوان بخشی مهم از ایران و تاریخ و فرهنگ و تمدن این سرزمین نام برد و بیان کرد: زبان و فرهنگ ملیت‌های ایران و بویژه زبان کردی، یک سرمایه ملی گران‌بهاست که حفظ و اعتلای این سرمایه‌ها و صیانت از اصالت آنها نیازمند سرمایه‌گذاری است. او با انتقاد از عملکرد دولت در رابطه با کردستان و توسعه و حمایت از زبان کردی، افزود: علی‌رغم اینکه مردم کردستان بیشترین رأی را به آقای روحانی دادند و به تلاش او برای حمایت از زبان و فرهنگشان باور داشتند، متاسفانه با گذشت قریب به پنج ماه از عمر دولت تدبیر و امید، تاکنون در این زمینه اقدامی صورت نگرفته است. برادر محمد قاضی با بیان اینکه همواره سخنان خود را بدون کنایه و به صورت مستقیم بیان می‌کند، اظهار کرد: بنده در سال ١٣٨٨ نیز خدمت رهبر معظم انقلاب رسیدم و یکی از اولین افرادی بودم که به تشریح خواسته‌های روا و بحق مردم کرد در رابطه با زبان و فرهنگشان و ضرورت توجه به آن پرداختم. او با انتقاد از اینکه برخی افراد و اندیشمندان کرد، محافظه‌کار و به دنبال حفظ خود و موقعیتشان هستند، از آنها خواست تا برای رسیدن به حق مشروع و قانونی خودشان که همانا آموزش و حفظ و توسعه زبان کردی در مناطق کردنشین است، تلاش کنند. احمد قاضی به تقویت زبان فارسی و فرهنگ ایران‌زمین از راه توجه به زبان و فرهنگ‌های گوناگون و غنی این سرزمین اشاره و اضافه کرد: اگر در یک دولت دارای تنوع و تفاوت‌های زبانی و فرهنگی، زبان و فرهنگ تمامی ملیت‌ها مورد توجه قرار گیرد، به یقین ماندگاری و پایداری آن رقم خواهد خورد. او تصریح کرد: بایستی خیال‌بافی و تفکرهای غیرمنطقی مبنی بر تجزیه‌طلبی کنار گذاشته شود، چرا که ایران دولتی یکپارچه است که در حین حفظ این مهم باید اندیشمندان و روشنفکران کُرد برای حفظ، اعتلا، تقویت و توسعه زبان خود که حق مشروع و قانونی آنهاست همت داشته باشند. او در بخش دیگری از سخنان خود به نقش و اهمیت همایش ملی بررسی آثار مترجمان کرد، در معرفی فرهنگ و بزرگان کردستان به دیگر نقاط کشور اشاره و بیان کرد: برگزاری این همایش جای تقدیر و تشکر دارد و امید است که تداوم داشته باشد، زیرا موجب ماندگاری و تجدید حیات فرهنگ، ادب، اندیشه و تاریخ کردستان خواهد شد. این عضو خانواده محمد قاضی ادامه داد: دو نویسنده نامدار کرد، محمد قاضی و ابراهیم یونسی، پرورش‌یافته رنج و مشقت بودند و مراحل مختلف زندگیشان با رویدادها و اتفاقات گوناگونی همراه بوده است. او خاطرنشان کرد: این دو مترجم نامدار کردستان درد و مشقت‌های کرد را به خوبی درک کرده بودند و این امر در نحوه برگزیدن آثار از سوی آنها برای ترجمه پیدا و مشهود است. قاضی در پایان ابراز امیدواری کرد که دیگر مترجمان و اندیشمندان کرد محمد قاضی و ابراهیم یونسی را سرمشق خود قرار دهند تا از این طریق علاوه بر ارائه خدمات ارزنده به کردستان و ایران، تجدید حیات و شکفتن خود و ملتشان را رقم بزنند. انتهای پیام








این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 44]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن