تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 10 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام رضا (ع):هر کـس به رزق و روزى کم از خدا راضى باشد، خداوند از عمل کم او راض...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1836003161




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

خواندن به مصداق آزادی، آرمان فلسطینی است


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: چهارشنبه ۷ اسفند ۱۳۹۲ - ۱۲:۲۲



رییس «دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) شعبه فلسطین» خواندن به مصداق آزادی را آرمان فلسطینی توصیف می‌کند. جهان حلو در گفت‌وگویی از ایجاد شعبه ملی IBBY فلسطین، ادبیات کودک و نوجوان در فلسطین، ایجاد تسهیلات برای نویسندگان نوپا، کتاب و دانایی، آرمان‌های کودکان فلسطینی و... سخن گفت. به گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جهان حلو (Jehan Helou) متولد حیفا، در فلسطین، با خانواده خود به لبنان رانده شد و سپس به انگلستان کوچ کرد و در سال ٢٠٠٠ میلادی با هدف فعالیت برای پرورش کودکان و نوجوانان، تأسیس کتابخانه و ترویج خواندن به سرزمین‌های اشغالی فلسطین بازگشت. حلو تجربه طولانی در خدمات اجتماعی، ادبیات کودکان و آموزش‌های غیررسمی دارد و تحصیلات خود را در دانشگاه آمریکایی بیروت و دانشگاه لندن در حوزه‌های علوم سیاسی، مدیریت عمومی، ادبیات و جامعه‌شناسی انجام داده است. از سال ٢٠٠٠ تا ٢٠٠۶، مدیریت مؤسسه تامِر برای آموزش در جوامع کوچک را برعهده داشت و سردبیر مجله طیف (Taif Journal) در زمینه ادبیات کودکان بود. کتاب نقش زنان فلسطینی در مبارزه ملی لبنان و دگرگونی اجتماعی ١٩٨۵-١٩۶۵، Palestinian Women in Lebanon National Struggle and Social Transformation, PWRDC – Unesco٢٠٠٩، از جمله آثار اوست. او سابقه طولانی در کار داوطلبانه دارد، از جمله: ریاست شعبه ملی فلسطین در دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان از سال ٢٠٠٢ تاکنون، عضویت در هیأت مدیره و مسؤول امور بین‌المللی اتحادیه عمومی زنان فلسطینی از سال ١٩٧۴ تا ١٩٨٨ و عضو هیأت مدیره دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان از سال ٢٠٠٨ تا ٢٠١٢. جهان حلو در کنگره‌های بسیاری در زمینه‌ ادبیات کودکان، حقوق کودک و حقوق زنان شرکت کرده است. گله رییس IBBY شعبه فلسطین رییس دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان فلسطین به همراه نوش‌آفرین انصاری – دبیر شورای کتاب کودک - با حضور در ایسنا در گفت‌وگویی با بخش ادبیات و نشر این خبرگزاری شرکت کرد. جهان حلو در ابتدای سخنانش از بی‌توجهی روزنامه‌های انگلیسی‌زبان و عربی‌زبان نسبت به افتتاح شعبه فلسطینIBBY ابراز ناخرسندی کرد و گفت: چند ماه پیش وقتی خبر افتتاح شعبه ملی فلسطین را برای انعکاس خبری در اختیار روزنامه‌های عربی و انگلیسی‌زبان فرستادم تعداد کمی از این نشریات این خبر را پوشش دادند. به دنبال این مسأله من یادداشتی را نوشتم و در اختیار آن‌ها قرار دادم مبنی بر این‌که حالا برای من مشخص شد که هنوز امور مربوط یه کودکان و نوجوانان برای جهان عرب امری حاشیه‌یی است. او با ابراز خوشحالی از این‌که در خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) بحث ادبیات کودک و نوجوان جدی تلقی می‌شود، گفت: خیلی خوب است که در کشور شما گروهی از خبرنگاران بر روی مباحث کودکان از جمله ادبیات آن‌ها متمرکزند. این روندی است که باید تداوم داشته باشد و شکل نهادینه به خود بگیرد. ادبیات کودک و نوجوان کشور فلسطین حلو در ادامه گفت: تولید ادبیات کودک و نوجوان در کشور فلسطین عمدتا جنبه غیررسمی دارد و توسط مؤسسات بین‌المللی و مؤسسه تامر مورد حمایت قرار می‌گیرد. او تصریح کرد: در کشور فلسطین به خاطر وضعیت بحرانی‌اش مثل بقیه کشورهای عربی‌زبان، ادبیات کودک و نوجوان شکل شایسته‌ای به خود نگرفته است. در واقع در فلسطین تعداد ناشران و کسانی که در حوزه ادبیات کودک و نوجوان کار می‌کنند تا سال 1990 شکل منظمی نداشتند. او در ادامه تأکید کرد: با این وجود بعد از انتفاضه اول سازمان‌های مدنی تأسیس شدند که در رأس آن‌ها مؤسسه تامر قرار دارد. این مؤسسات عمده محور فعالیت‌های خود را بعد از تعطیلی بسیاری از مدارس بر بحث آموزش غیررسمی قرار دادند. در واقع آموزش غیررسمی یکی از ابعاد مهم تشویق به خواندن و رشد ادبیات و ترویج کتاب و کتاب‌خوانی در فلسطین است. عضو سابق هیأت‌مدیره و مسؤول پیشین امور بین‌المللی اتحادیه عمومی زنان فلسطینی افزود: به همین دلیل کمپ‌های زیادی در کشور فلسطین برای تشویق کودکان به خواندن راه‌اندازی شده است. یکی از مهم‌ترین جلوه‌های موفقیت چنین کمپ‌هایی موفقیت مؤسسه تامر برای کسب جایزه آلما ALMA است که در سال 2009 توسط گردانندگان جایزه آسترید لیندگرن به سبب تلاش برای ترویج خواندن به تامرا هدا شد. اسراییل اجازه انتشار کتاب نمی‌داد رییس شعبه ملی کتاب برای نسل جوان در فلسطین اظهار کرد: در کشور فلسطین تا سالیان متمادی کتاب‌ زیادی تولید نمی‌شد، چرا که دولت اسراییل اجازه انتشار کتاب‌ها را نمی‌داد و در سال تنها تعداد انگشت‌شماری کتاب منتشر می‌شد. جهان حلو تأکید کرد: از سال 2002 اتفاق مهمی که در فلسطین رخ داد این بود که سازمان‌های بین‌المللی در حوزه نشر کتاب کودک در این کشور وارد عمل شدند و کتاب‌های غیردرسی وارد مدارس شد و برخی از آن‌ها در تیراژ‌های بالای 15هزار منتشر شدند و این موضوع سبب توسعه کتابخانه‌ها نیز شد. او افزود: از همین‌رو در سال 2002 اتفاق مهمی در حوزه کتاب در فلسطین اتفاق افتاد. هدف این بود تا کسانی که به نوشتن و تصویرگری علاقه‌مندند بتوانند در زمینه تولید کتاب وارد عمل شوند و بدین ترتیب میزان و سطح آثار تولیدی بالا رفت و برای رسیدن به این منظور کارگاه‌های متعددی برای تصویرگران و نویسندگان با همت مؤسساتی همچون تامر شکل گرفت. تأکید بر ویراستاری و کیفیت کتاب‌های کودک او گفت: مؤسسه تامر که از مؤسسات برجسته در کشور فلسطین است، اولین کارگاه‌های آموزشی ویراستاری را در خاورمیانه و کشورهای اسلامی برای آثار کودکان و نوجوانان برپا کرد. جهان حلو اظهار کرد: بحث ویراستاری ادبیات کودکان و کیفیت نوشتن کتاب‌های کودک بسیار مهم است و فعالیت‌های ویراستاران باعث شده و می‌شود که روز به روز سطح کتاب‌های کودک در کشوری همچون فلسطین، علی‌رغم همه مشکلاتی که با آن دست به گریبان است، رشد کند. البته هنوز تا رسیدن به کیفیت مورد نظر فاصله زیادی وجود دارد. سواد و کتاب؛ توانمندی در مبارزه او همچنین در بخشی از گفت‌وگو با ایسنا اظهار کرد: فلسطینی‌ها بر این باورند که سواد و کتاب از مؤلفه‌هایی هستند که می‌توانند در مبارزه آن‌ها را توانمند کنند. حلو تأکید کرد: البته در مرحله اول تا مدت‌ها صرفا به بحث آموزش پرداخته می‌شد، ولی در حال حاضر جامعه اطلاعاتی و پرورش خلاقیت مورد توجه همگان است. او گفت: مشکل این است که شرایط فعلی و حملات به غزه و تعطیلی نسبتا دائمی مدارس کار آموزش مستقیم را مشکل کرده است. دانش‌آموزان عمدتا در کلاس‌های شلوغ مشغول تحصیل‌اند. البته خانواده‌های قدیمی که تصور می‌کردند کتاب غیردرسی مقوله مناسبی برای لذت نیست، امروز به این نتیجه رسیده‌اند که کتاب‌ خواندن بچه‌ها بر موفقیت آن‌ها تأثیر دارد و این باور باعث شده است تا آموزش‌های غیرمستقیم که از سوی سازمان‌های مختلف صورت می‌گیرد مورد حمایت قرار گیرد. حمایت شورای کتاب کودک ازIBBY فلسطین رییس دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان کشور فلسطین تصریح کرد: وقتی بحث ورود و تأسیس شعبه IBBY در فلسطین مطرح شد، شورای کتاب کودک ایران با قدرت و حدت از آن دفاع کرد و رسما از حامیان جدی آن بود. او گفت: البته فلسطین هنوز ناشر قوی و معتبری در حوزه کتاب کودک ندارد، اما ایجاد شعبه ملی کتاب برای نسل جوان باعث شد تا بحث فهرست کتاب‌های مناسب، طراحی کتاب برای کودکان با نیازهای ویژه و امثال این‌ها مورد توجه و حمایت قرار گیرد؛ حمایتی که تا پیش از این بیش‌تر توسط مؤسسه تامر تعقیب می‌شد. البته در منطقه AKKA که به منطقه نوار سبز معروف است، کتاب‌هایی در حد محدود با کیفیت مناسب منتشر می‌شد، اما حرکت جدید در PBBYباعث شد تا کشورهای دیگر هم در زمینه تأمین کتاب برای کودکان فلسطینی وارد عمل شوند. این فعال فرهنگی فلسطینی افزود: با این حرکت مؤسسه بین‌المللی Book Aide به صورت گسترده‌ای در زمینه تأمین کتاب‌های درجه یک و مناسب برای کودکان فلسطینی اقدام کرد و تأمین کتاب از طریق نمایشگاه‌های بین‌المللی برای فلسطینیان محقق شد. البته بحث پست و ارسال کتاب از این طریق از دیگر مباحث مهم و دشوار در فلسطین است. او گفت: با وجود این به دلیل ضعف آموزش زبان انگلیسی در میان کودکان و نوجوانان فلسطینی که آموزش رسمی این زبان در میان آن‌ها به دوره راهنمایی و دبیرستان تعلق می‌گیرد، در کنار مشکلات ورود کتاب به مناطق خاصی از فلسطین مثل نوار غزه باعث شده است تا تنها بخشی از نهادهای بین‌المللی بتوانند به طور جدی در حوزه تأمین کتاب برای فلسطین وارد عمل شوند. کارگاه نویسندگی برای کودکان فلسطینی حلو گفت: مؤسسه تامر و دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان، جوانان و نوجوانان را دست به قلم می‌کند. او افزود: علی‌رغم همه تنگناها باید توجه داشت که تشویق کودکان به این‌که خودشان بنویسند از فعالیت‌های شاخص مؤسسات بین‌المللی بویژه PBBYو مؤسسه تامر است، یعنی از حدود 17 سال پیش مسابقه «کتاب اول من» که در آن کودکان می‌توانند با نوشتن آثار خود آن‌ها را در تیراژی معادل 2000 نسخه به چاپ رسانند، به بحث توسعه فرهنگ کتاب و کتاب‌خوانی پرداخته‌اند. رییس شعبه فلسطین در دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان تأکید کرد: در منطقه نوار غزه دو کتابخانه در حاشیه بسیار خطرناکی توسط شعبه ملی کتاب برای نسل جوان (Pbby) تأسیس شده است که در آن بچه‌ها تشویق می‌شوند تا ضمن خواندن در کارگاه‌های نویسندگی شرکت کنند. جالب آن است که تعداد زیادی از همین بچه‌ها امروز به خبرنگاران و نویسندگان ماهری بدل شده‌اند. حلو تصریح کرد: ما بر این باوریم که نوشتن به کودکان اعتماد به نفس می‌دهد و باعث می‌شود تا آن‌ها ضمن ترسیم کردن بخشی از زندگی نه چندان راحت خود بتوانند خود را برای تداوم زندگی مهیا کنند، در حالی‌که در فرهنگ عربی و شاید در میان ایرانیان، کودکان عمدتا دست کم گرفته می‌شوند و خیلی به آن‌ها اجازه داده نمی‌شود تا ابراز عقیده کنند و خود و عقایدشان را در معرض دید عموم قرار دهند. او افزود: آن‌چه در این نوشتن‌ها مهم است این است که آن‌ها می‌توانند آسیب‌هایی را که برای‌شان پیش آمده در قالب اثری ادبی و نوشتاری مطرح کنند و تا حدودی این امر برای آنان التیام‌آور است. «باغ‌هایی در امید»؛ دل‌نوشته‌های کودکان فلسطینی رییس شعبه ملی فلسطین در دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان سپس گفت: تعدادی از کودکان فلسطینی در سال 2009 دل‌نوشته‌های خود را در مجموعه‌ای به نام «باغ‌هایی در امید» تدوین کردند. جهان حلو تأکید کرد:‌ جالب این است که علی‌رغم تمامی مسائل سیاسی که کشور ما همچون کشور شما با آمریکایی‌ها دارد، شورای کتاب کودک آمریکا از این کتاب خوشش آمد و اجازه داد تا این کتاب که دربرگیرنده معصومیتی کودکانه درباره مسائل مبتلابه کودکان فلسطینی است به دو زبان عربی و انگلیسی منتشر شود. او گفت: در واقع این کتاب صدای کودکان فلسطین را به بهترین شکل از اوضاع نابسامانی که در آن زندگی می‌کردند، نشان می‌داد، بنابراین بهترین وسیله برای توسعه فرهنگ یاری رساندن به دیگران و درخواست جهانی آکنده از صلح و دوستی است. کودکان با نیازهای ویژه او سپس گفت: با ایجاد شعبه ملی کتاب برای نسل جوان در کشور فلسطین و توجه به کودکان با نیازهای ویژه این امکان فراهم شد تا کودکانی که از مشکلات شنوایی برخوردار بودند و به عبارتی ناشنوا بودند مورد توجه قرار گیرند. جهان حلو اظهار کرد: برخی از تضادها و برخوردهایی که با معلولان در کشور فلسطین انجام می‌شود، چهره مناسبی ندارد و این مؤسسه تلاش کرده است تا ضمن به تصویر کشیدن چهره‌ای شایسته از معلولیت‌ها، پذیرش کودکان و افراد بیمار را برای جامعه ممکن کند. رییس شعبه ملی فلسطین در دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان افزود: این فعالیت‌ها باعث می‌شود تا بچه‌ها نه فقط زندگی عادی خود را ببینند، بلکه در مسیری قرار بگیرند که بچه‌های دیگر آن‌ها را لمس کرده‌اند. برای این منظور کارگاه‌های ویژه‌ای نیز طراحی شده است که می‌تواند به پیشرفت کاری بچه‌ها کمک کند، چرا که بچه‌ها کسانی هستند که به خوبی می‌توانند ظلم‌ها و دغدغه‌هایی را که بر آن‌ها گذشته است از طریق آثارشان ترسیم کنند. بچه‌ها حوصله متن‌های رسمی را ندارند حلو با بیان این‌که بچه‌ها حوصله متن‌های رسمی را ندارند، گفت: در مدرسه‌ها تا نسل‌های متمادی درس انشا به شیوه‌ای بسیار کسل‌کننده آموزش داده می‌شد، ولی الآن این امکان برای بچه‌ها فراهم شده است تا به ابراز عقیده بپردازند. او افزود:‌ در برخی موارد نه تنها بچه‌ها عقاید خود را در قالب متون ادبی و هنری می‌نویسند، بلکه کار تصویرگری آن‌ها را نیز انجام می‌دهند و در نهایت موجبات انتشار کارهای‌شان را فراهم می‌کنند. البته در اردوگاه پناهندگان لبنان این پروسه خیلی دشوارتر است. با وجود این، نهادهای مردمی در اردوگاه پناهندگان در لبنان نیز در این زمینه وارد عمل شده و با جدیت کار می‌کنند. او همچنین گفت: من نمی‌خواهم وارد اعداد و آمار تعداد کودکان و نوجوانان پناهنده در این اردوگاه‌ها شوم، اما برخی آمار می‌گویند که قریب 300هزار کودک و نوجوان در این اردوگاه‌ها در شرایطی بسیار سخت زندگی می‌کنند. اگرچه نهادهای مردمی در بحث آموزش غیررسمی آن‌ها همچنان فعال‌اند. نوشتن درباره فلسطین رییس شعبه ملی فلسطین در دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان گفت: نکته مهم این است که در حال حاضر خیلی از سازمان‌های بین‌المللی سعی می‌کنند در مورد فلسطین و مسائل آن بنویسند. این موضوع در ادبیات بین‌المللی کودکان نیز وارد شده است و چهره فلسطین و کودکان فلسطینی به خوبی در سطح جهان دیده می‌شود. او افزود: بخشی از ادبیات کودک جهان در حال حاضر منعکس‌کننده چهره کودک فلسطینی و شرایط اوست و این کمک‌کننده است، چرا که تا 10 سال پیش ممکن نبود کتابی در غرب با چنین محتواهایی منتشر شود، اما بحث مسائل فلسطینیان و بویژه کودکان آن‌ها امروزه بخشی از کتاب‌های ادبیات بزرگسال کشورهای انگلیسی‌زبان است. جشنواره‌ای برای نوشتن از فلسطین او در ادامه عنوان کرد: در حال حاضر جشنواره‌ای بین‌المللی به نام Pal Fest Palestinian Festival)) در سطح جهانی شکل گرفته است که از نویسندگان علاقه‌مند می‌خواهد تا در مورد فلسطین و مسائل آن دست به قلم شوند. یکی از حامیان جدی این جشنواره فردی مصری است. حلو گفت: این جشنواره در نوع خود بی‌نظیر است، چرا که باعث می‌شود مسائل فلسطین از طریق نویسندگان توانمند سایر کشورها به گوش جهانیان برسد. خواندن به مصداق آزادی، آرمان فلسطینی است حلو گفت: موضوع از دست دادن تعریف وطن، میهن وعشق به آن در مرحله اول و پس از آن توجه بچه‌ها به کتاب و مصمم بودن آن‌ها به دانستن، وجه غالب ادبیات فلسطینی است. رییس شعبه ملی فلسطین در دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان تأکید کرد: گاهی وقت‌ها من فکر می‌کردم بعضی از کارها تکراری و کسل‌کننده شده، ولی چیزی نمی‌گذشت که متوجه می‌شدم بعضا همین حرکت‌های تکراری محرکی هستند برای ایجاد حرکت‌های تازه‌تر. خواندن به مصداق آزادی، آرمان فلسطینی است و باعث حفاظت او در دوره اسارت است، کما این‌که در مورد من این‌گونه بوده است، یعنی کتاب‌خوانی همان آزادی است. او در ادامه گفت: البته من در دوران جوانی علاقه ویژه‌ای به ادبیات کودک و نوجوان داشتم، اما ادبیات کودک و نوجوان تخصص اصلی من نیست و تخصصم جامعه‌شناسی است، بنابراین دوره آموزش جدی را در زمینه ادبیات کودک و نوجوان پشت سر گذاشتم و در حال حاضر همچنان مشغول یادگیری هستم. پیام رییس شعبهIBBY فلسطین به جهان رییس شعبه ملی فلسطین در دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان در بخش دیگری از گفت‌وگو با ایسنا اظهار کرد: وقتی صحبت از ادبیات کودک می‌کنیم در واقع نقطه اتکای‌مان تأمین حقوق کودکان است. باید به کودکان نگاه یکسانی داشت، ولی این مهم توسط سازمان ملل تعقیب نمی‌شود و این سازمان علی‌رغم عنوان جهانی‌اش، استانداردهای دوگانه‌ای را در مورد کودکان جهان تعقیب می‌کند. جهان حلو گفت: پیام من به کودکان و نوجوانان توجه به اهداف و آرزوهای‌شان است. این یکی از مسؤولیت‌های مهم ماست که بتوانیم آنان را بشناسیم و حق‌شان را در سطحی جهانی تأمین کنیم. پیشنهاد رییس شعبه IBBY فلسطین به جهانیان او در ادامه متذکر شد: باید شرایطی را فراهم کرد تا کودکان و نوجوانان جهان بتوانند در تعاملی سازنده با یکدیگر مواجه شوند و برای توسعه فرهنگ خواهر، برادرخواندگی بین مدرسه‌ها و افزایش ارتباطات اینترنتی برای گسترش دید کودکان تلاش کرد. جهان حلو اظهار کرد: وقتی کشورها در حال ستیز با یکدیگرند، در خیلی مواقع از ادبیات کودک سوءاستفاده می‌شود. در چنین مواقعی کودکان به عنوان سفیران بی‌طرف بهترین حاملان فرهنگ صلح و دوستی به دیگر کشورها هستند. وجه غالب ادبیات کودک فلسطین این فعال فرهنگی فلسطین گفت: ادبیات کودک فلسطین ادبیات رئال و واقع‌گراست که مسائل اجتماعی زمان را منعکس می‌کند. البته بحث رمان و نوشتن برای نوجوانان هنوز در کشور فلسطین مقوله‌ای نوپاست، اما در سال‌های گذشته ادبیات کودک این کشور در کنار تصویرگری مسائل کودکان، بخشی از مشکلات آن‌ها را منعکس می‌کرد. رییس شعبه ملی فلسطین در دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان گفت: در حال حاضر به منظور تشویق نویسندگان و نهاد نشر، 85 درصد آثار منتشرشده در کشور فلسطین را آثار تألیفی و 15 درصد آن را آثار ترجمه‌یی دربرمی‌گیرد، که در میان آثار ترجمه‌یی، ترجمه کتاب‌های کودکان آفریقایی به سبب تشابه شرایط، بیش‌ترین درصد را داراست. همچنین کتاب‌هایی که به شرایط سخت و گرسنگی مردم در ایرلند می‌پردازند، مورد توجه بوده‌اند. او تأکید کرد: هدف ما این است که از طریق کتاب، فکر کردن را به کودکان منتقل کنیم و درصدد آن هستیم تا آنان را به عنوان افرادی به جامعه تحویل دهیم که فقط اطاعت نکنند، بلکه بیاندیشند، بسنجند و به بهترین شکل عمل کنند. بویژه که بچه‌های فلسطینی عمدتا از کتاب‌های درسی بدشان می‌آید. آن‌ها به دنبال آن هستند تا بتوانند با کمک و بهره‌گیری از ادبیات غیررسمی برای لحظات کوتاه از زندگی واقعی خود دور شوند تا بتوانند با تمدید قوای خود با شرایط سخت زندگی‌شان کنار آیند. کودکان در بحران جهان حلو گفت: بعد از سونامی اندونزی، دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان بحث کودکان در بحران را مطرح کرد. این مهم است که بدانیم برای کودکی که همه چیز خود را از دست داده باید چه کتابی را تألیف کنیم و یا خواندن چه کتابی را توصیه کنیم تا بتواند بر غم عمیق خود فائق آید. ترجمه کتاب‌های فارسی بسیار ناچیز است رییس شعبه ملی فلسطین در دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان گفت: در کشور فلسطین بیش‌ترین کتاب‌های که ترجمه می‌شود، از زبان انگلیسی به عربی است. بر همین اساس کتاب‌های ترجمه‌شده از زبان فارسی فراتر از انگشتان یک دست نیستند. او افزود: این مشکل مهمی است که بحث اقتصاد نشر و سیاست نشر در آن مؤثر است. وقتی پولی بابت ترجمه به مترجم تعلق نمی‌گیرد، خیلی اتفاق‌ها نمی‌افتد. این کار نیازمند حمایت‌های مالی گسترده‌تر است، چرا که ناشران خصوصی تمایلی به ورود در بحث ترجمه کتاب‌هایی را ندارند که در زمینه فروش آن‌ها هیچ تضمینی نیست. درخشش داستان صلح نویسنده فلسطینی حلو در ادامه صحبت‌هایش گفت: «قصه صلح» نام مجموعه‌ای است که نویسندگان مختلف در آن با موضوع صلح دست به قلم شده‌اند و دیما فرید سهویل Dima farid Seheweil یکی از نویسندگان فلسطینی مقیم آلمان در این مجموعه داستانی را نوشته است که بدون اشاره به به کودکان غزه، به آن‌ها می‌پردازد. این کتاب با تصاویر Mohammad Amous همراه است. رییس شعبه ملی فلسطین در دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان گفت: در این اثر بچه‌ها سوار کشتی می‌شوند. آن‌ها در حال پای‌کوبی و رقص هستند، اما دختر کوچک می‌گوید که یکی از بچه‌ها جا مانده است. ولوله برپا می‌شود. به آن‌ها گفته می‌شود نمی‌توانیم برگردیم، خطرناک است اما در نهایت بچه‌های تصمیم می‌گیرند که با رفتن به زیر آب دوست جامانده خود را نجات دهند. این داستان در سطح جهانی مورد توجه قرار گرفت و همه به خوبی می‌دانستند که منظور، بچه‌های غزه هستند. گفت‌وگو: مهناز باقری – ساره دستاران انتهای پیام
کد خبرنگار:







این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 40]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن