واضح آرشیو وب فارسی:مهر: جوايز ادبي در انتخاب مخاطب تاثير دارد نه در كار نويسنده
صادق كرميار نويسنده، گفت: شايد جايزه، براي مخاطب در انتخاب يك كتاب موثر باشد و او، اين فاكتور را براي خريد رمان و داستان لحاظ كند ولي جوايز در كار نويسنده، هيچ تاثيري ندارد.
به گزارش خبرنگار مهر، سومين و آخرين دوره از شبهاي داستان برج ميلاد شب سهشنبه 3 ديماه با داستانخواني قباد آذرآيين، پيمان خاكسار، ناهيد طباطبايي، صادق كرميار و شاهرخ گيوا در مركز همايشهاي برج ميلاد در تهران كليد خورد.
صادق كرميار، نويسنده و كارگردان، پيش از آنكه داستان «دختري با چشمهاي سبز و آبي» را از يك مجموعه داستان منتشر نشده بخواند، در پاسخ به اين سوال كه جوايز ادبي چه تاثيري ميتوانند در كار نويسنده داشته باشند، گفت: شايد جايزه، براي مخاطب در انتخاب يك كتاب موثر باشد و مخاطب، اين فاكتور را براي خريد رمان و داستان لحاظ كند ولي جوايز در كار نويسنده، هيچ تاثيري ندارد.
وي ادامه داد: من تمام كتابهايم را در دهه 70 و اوايل دهه 80 نوشتم ولي هيچ كدام را در آن زمان منتشر نكردم و اواخر دهه 80، به اصرار دوستانم چاپ كردم و انتشار يا جايزه گرفتن هيچ كدام از كتابها در نگارش اثر بعدي من دخالت يا تاثيري نداشت.
پس از داستانخواني كرميار، قباد آذرآيين، داستان كوتاه «آقاي هرمان به قتل ميرسد» را از مجموعه «چه سينما رفتني داشتي يدو؟!» براي حضار خواند.
پيمان خاكسار مترجم «اتحاديه ابلهان» نيز كه در اين برنامه حضور داشت، بخشي از رمان «جزئي از كل» نوشته استيو تولتز را خواند كه هنوز در دست ترجمه است. خاكسار كار ترجمه را بسيار سخت و نفسگيري توصيف كرد و گفت: براي انتخاب كارهايي كه ترجمه ميكنم، تحقيق و جستجوي زيادي انجام ميدهم و تا زماني كه عاشق يك اثر نباشم، ترجمه آن را آغاز نميكنم.
وي ادامه داد: براي انتخاب آثار، معيار و مولفه خاصي ندارم و با آنها نقادانه برخورد نميكنم بلكه انتخابم، سليقهاي و غريزي و براساس علاقه شخصي است. «جزئي از كل» هم اولين رمان استيو تولتز است كه در سال 2008، نامزد دريافت جايزه بوكر شد و ترجمه آن به دليل حجم زيادي كه دارد، به اتمام نرسيده است.
ناهيد طباطبايي، ديگر نويسنده ميهمان اين برنامه، درباره اقتباسهاي سينمايي از كتابهاي داستاني گفت: اگرچه اينكه اثر يك نويسنده به فيلم تبديل شود، تجربهاي جالب و جذاب است ولي نويسنده بايد اين را نيز بپذيرد كه با تبديل داستانش به يك فيلم سينمايي، ارتباط او با اثرش قطع ميشود.
نويسنده «چهل سالگي» در ادامه افزود: اينكه برخي داستانهاي من به فيلم تبديل شدند، برايم جالب و خوشايند بود و تجربهاي بود كه دوستش داشتم ولي در عين حال، هميشه اين اتفاق نميافتد كه آثار سينمايي اقتباسي، خوب و جذاب از آب درآيند؛ با همه اينها، اينكه قهرمانان داستان يك نويسنده، روي پرده سينما جان بگيرند، اتفاق خوبي براي نويسنده محسوب ميشود.
وي سريالي كه از رمان «جنگ و صلح» ساخته شده و فيلم سينمايي «چه كسي از ويرجينيا وولف ميترسد؟» را از جمله آثار خوب اقتباسي برشمرد. ناهيد طباطبايي در اين شب داستان كوتاه «مسابقه» را از مجموعه «حضور آبي مينا» براي حضار خواند.
شاهرخ گيوا نيز كه در اولين شب از سومين دوره شبهاي داستان برج ميلاد، بخشي از رمان تازه منتشر شده خود «اندوه موناليزا» را خواند. او قبل از داستانخواني گفت: نوشتن براي من مشقت عظيمي است و نگارش آغاز يك اثر، سختتر. ولي شخصاً وقتي از اين مرحله عبور ميكنم، كار لذتبخش ميشود و حتي بازنويسي اثر نيز تا زماني كه شخصيتهاي داستان، همان چيزي شوند كه در اعماق ذهنم بوده، برايم هيجانانگيز و جالب است.
بر اساس اين گزارش، در شب سوم از شبهاي داستان برج ميلاد، نويسندگاني و مترجماني از نسلهاي مختلف داستانخواني خواهند داشت. در اين برنامه كه پنجشنبه 5 دي از ساعت 18 در مركز همايشهاي برج ميلاد برگزار مي شود، منيرالدين بيروتي، احمد پوري، بهناز عليپور گسكري، كاوه فولادينسب و دلآرا قهرمان، داستانهايي را براي علاقهمندان خواهند خواند.
از منيرالدين بيروتي كه دو بار موفق به كسب جايزه ادبي هوشنگ گلشيري شده، كتابهاي چهار درد، تك خشت و سلام مترسك منتشر شده است.
احمد پوري كه رمان «دو قدم اينور خط» را هم نوشته است، بيشتر با ترجمههايش از نزار قباني، پابلو نرودا، ناظم حمكت، نونو ژوديس، فدريكو گارسيا لوركا و آنا آخماتووا شناخته مي شود.
بهناز عليپور گسكري دكتراي ادبيات تطبيقي دارد و داستانهايي چون بگذريم، بماند، بادهايي كه از هندوكش مي وزيد، بازنويسي «هشت بهشت» و دو اثر تحقيقي به نامهاي زن در رمان فارسي و سيمين دانشور و آنيتا دساي را نوشته است. آثار او موفق به كسب جوايز ادبي مهرگان، يلدا، صادق هدايت و پروين اعتصامي شده است.
كاوه فولادينسب كه به تازگي چهار جلد كتاب «حرفه: داستاننويس» را با همكاري مريم كهنسال نودهي ترجمه و منتشر كرده، پيش از اين مجموعه داستان «مزار در همين حوالي» را منتشر كرده بود. از او همچنين مقالات و يادداشتهاي بسياري در مطبوعات منتشر شده است.
دلآرا قهرمان شاعر، مترجم و نويسنده و داراي دكتراي حقوق سياسي از سوئيس است. از او علاوه بر دو مجموعه شعر تاليفي، اين كتابهاي ترجمه منتشر شده است: سفر به ديگر سو، كودك سرباز و دريا، رويا و تعبير رويا، صد حكايت ذن، كيمياگر، ابريشم، لذت حضور يا اقتدار اكنون و...
سومين دوره شبهاي داستان از سوم تا نهم دي 92 هر شب ساعت 18 در مركز همايشهاي برج ميلاد تهران برگزار ميشود و حضور در اين برنامهها براي عموم رايگان است.
كد خبر: 2072004
تاريخ مخابره : ۱۳۹۲/۱۰/۴ - ۰۸:۴۰
چهارشنبه 4 دي 1392
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 34]