واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران جوان: عبدالجبار كاكايي: حراست از زبان فارسي وظيفه تلويزيون است
عبدالجبار كاكايي ترانهسراي سريالهايي چون "دلنوازان"، "سالهاي مشروطه" و "بچههاي نسبتا بد" از نقش ترانه در تيتراژ ميگويد.
عبدالجبار كاكايي ترانه سرا در گفتگو با خبرنگار باشگاه خبرنگاران راجع به ترانهسرايي براي تيتراژ سينما و تلويزيون گفت: واقع امر اين است كه پيرامون اين موضوع بنده نه پژوهش كرده و نه اطلاعات كافي دارم جز اينكه تعدادي از ترانههايم به عنوان تيتراژ در فيلمهاي سينما و سريال استفاده شده است.
وي در ادامه افزود: بنده هيچ وقت از فيلم به عنوان عصا استفاده ننمودهام كه ترانهام به آن تكيه كرده تا به مخاطب انتقال پيدا كند و بيشتر به استقلال ترانه فكر كردهام و آن قدر پيرامون موضوع فيلم كنجكاو نبودهام.
او ادامه داد: من همين كه متوجه شدم اثر يك ملودرام اجتماعي است احساس را پيرامون آن به نگارش درآوردهام كه عموما هم تطبيق پيدا كرده است.
اين ترانهسرا در ادامه اشاره كرد: تا به حال ه عنوان سازنده تيتراژ فيلم تجربهاي به دست نياوردهام اما آنچه كه مشخص است تيتراژ در انتقال مفاهيم فيلمنامه به مخاطب بايد نقش مكمل را داشته باشد.
كاكايي مطرح كرد: خيليها سعي ميكنند تعابير و كلماتي را به كار ببرند كه مكمل فيلم بوده و به خاطر آورنده فيلم باشد و بعضيها نيز به توانايي خود كلام تكيه ميكنند بيننده حتي اگر هيچ احساس همخواني بين ترانه و فيلم نكند باز هم از استقلال متن خوبي كه عرضه ميشود و موسيقي زيبا و صداي قشنگي كه پخش ميشود لذت كافي را برده و به عنوان اثر هنري در فيلم ميپذيرند.
ترانهسراي سريال دلنوازان در ادامه اشاره داشت: در هر صورت شكل علمي تيتراژ اين است كه در پايان با ذهن مخاطب بازي كرده كه در سريال بايد مخاطب را معلق نگه دارد و انتهاي فيلم را براي وي پيش بيني نكند و به تعليقي كه سازنده و كارگردان ميل دارند در فيلم باشد كمك كند.
وي در ادامه اظهار داشت: در فيلم سينمايي نيز بايد نقطه پايان و نتيجهگيري موكد به غير از حرفههايي باشد كه كارگردان در تصوير زده و به عبارتي ترانه موسيقي تيتراژ بايد نقش يك موعظهگر كلامي را ايفا كند.
كاكايي در پاسخ به اينكه چرا گاهي اوقات موسيقي تيتراژ بيشتر ازخود سريال ديده ميشود عنوان داشت: اين اتفاق بيش از اينكه به ضعف فيلم مربوط باشد به قوت موسيقي بازميگردد زيرا ترانه يك ژانر كوتاه شنيداري است كه طبيعتا بيشتر شنيده ميشود.
ترانهسراي سريال بچههاي نسبتا بد عنوان كرد: توصيه بنده به همه عوامل تشكيل دهنده تيتراژ يك اثر اين است كه از فيلم به عنوان ابزار استفاده نكنند يعني حتيالامكان ارتباط كلامي را با فيلم كم كنند.
كاكايي در ادامه گفت:اگر چه اين اختلاف بين كارگردان و آهنگساز وجود دارد كه كارگردان دوست دارد ترانه در خدمت سريال باشد و حتي اگر شد اسم سريال نيز به نوعي درون ترانه باشد اما عوامل موسيقي دوست ندارند اين اتفاق بيافتد.
اين ترانهسرا افزود: آهنگساز گاهي اوقات در تغيير ترانه پيشنهادهايي ميدهد اگرچه متن ديگر زيبايي خود را دارا نيست اما از نظر اجرا توسط خواننده قويتر ميشود اينجاست كه ترانهسرا بايد سرسختي را كنار بگذارد.
كاكايي در ادامه عنوان كرد: بنده ترجيحا دوست دارم قبل از اينكه ترانه اجرا شود بفهمم كه چه كسي آن را ميخواند و در صورتي كه وي را نشناسم ميروم تا صدايش را بشناسم و به تواناييهاي وي در اجرا دقت كرده تا متوجه شوم كه چه كلمات و هجاهايي را راحت ادا كرده و ميتواند بخواند.
ترانهسراي سريال "راز يك خانه" مطرح كرد: مهمترين دليل اينكه "روزبه بماني"، "افشين يداللهي" و "نيلوفر لاريپور" كارهايشان بيشتر شنيده ميشود اين است كه آنها كارهايي خوب و آبرودار ارائه ميكنند.
وي در ضمن اين مطلب افزود: دليل بعدي تهيه كننده ها هستند به عنوان سرمايهگذار كه حاضر به ريسك كردن نيستند.
به طرو مثال اگر ترانهسرايي ترانهاي را نوشته باشد كه شوراي تلويزيون از آن يك ايراد دستوري بگيرد براي تهيه كننده دردسر بزرگي درست كرده است.
كاكايي در پاسخ به اينكه چرا يكي از پركارهاي تلويزيون بوده است عنوان كرد: شوراي تلويزيون به اشعار فرستاده شده از طرف ما آشنايي دارند و هيچ ايراد فني نميتوانند از ترانههاي ما بگيرند و ترجيح ميدهند اين كار ساخته شود.
كاكايي در پايان اشاره كرد: اين سخت گيري حق شوراي تلويزيون است زيرا حراست از دستور زبان فارسي وظيفه تلويزيون است گرچه ممكن است در يك ترانه حسهاي خوبي وجود داشته باشد ولي اگر از لحاظ ادبي نارس باشد از فيلترينگ شورا به هيچ وجه رد نخواهد شد.
انتهاي پيام/
جمعه 29 آذر 1392
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران جوان]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 60]