تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 15 تیر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):بپرهيز از كارى كه موجب عذرخواهى می ‏شود.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی

خرید ریبون

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1804829945




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

سرنوشت مبهم ترجمه انگلیسی شعرهای فروغ


واضح آرشیو وب فارسی:ایلنا:

سرنوشت مبهم ترجمه انگلیسی شعرهای فروغ

سرنوشت مبهم ترجمه انگلیسی شعرهای فروغ

1393-10-28, 08:09
شنیده‌ها از کاهش اعمال سیلقه در ممیزی‌ها و نیز تسهیل صدور مجوز حکایت دارد، اما به نظر می‌رسد درمورد گزیده شعرهای فروغ هنوز نسیم ابن تغییرات به ممیز و بررسی‌کننده نرسیده است.
سعید سعیدپور که به تازگی مجموعه‌ای از ترانه‌های شکسپیر را به فارسی برگردانده؛ از انتظار دریافت مجوز برای ترجمه‌ی انگلیسی گزیده‌ای از شعرهای فروغ فرخزاد خبر داد. سعیدپور در گفت‌وگو با خبرنگار ایلنا؛ درباره‌ی مجموعه‌ی ترانه‌های شکسپیر گفت: «بخوان خط خاموش عشق» که توسط نشر مروارید منتشر شده، کتابی دو زبانه است که ترانه‌های عموما رمانتیک ویلیام شکسپیر شاعر و نمایشنامه‌نویس بریتانیایی را شامل می‌شود. این کتاب همچنین در مقدمه‌ی خود به مقایسه‌ی شباهت‌ها و تفاوت‌های آثار نظم شکسپیر و حافظ می‌پردازد. او در ادامه افزود: شنیده‌ها از تغییرات در سخت‌گیری‌ها و کاهش اعمال سیلقه در ممیزی‌ها و نیز تسهیل صدور مجوز حکایت دارد، اما به نظر می‌رسد در مورد گزیده شعرهای فروغ هنوز نسیم ابن تغییرات به ممیز و بررسی‌کننده وزیدن نگرفته است. این کتاب حدود سه سال است که در وزارت ارشاد خاک می‌خورد و در دوره‌ی وزارت ارشاد جدید هم تنها با عبارت‌های امیددهنده‌ای مثل «ان‌شاءالله که مجوز می‌گیرد و مشکلی نیست» به روزهای آتی واگذار می‌شویم و هنوز خبری از صدور مجوز این کتاب نیست. این مترجم که چاپ سوم ترجمه‌ی مجموعه شعری از اکتاویو پاز او هم با ممیزی و حذف یک شعر مواجه شده؛ در پاسخ به این سوال که نکات اصلاحی و حساست‌های ممیزی در حوزه‌ی شعر بیشتر شامل کلمات و عبارات است یا نوع مضمامین شعرها و نام نویسنده، گفت: البته که بیشتر تمرکز روی مضامبن و کلمات است و مثلا کلماتی که به اندام‌های خاصی از بدن اشاره می‌کنند مشکل‌ساز می‌شوند. اما باز این مورد هم بستگی به ممیز و سلیقه‌ی او دارد و کلمه‌ای که در یک کتاب حذف می‌شود در اثر دیگری حتی پررنگ‌تر دیده می‌شود. به نظر می‌رسد کتاب‌های عامیانه کمتر مورد سخت‌گیری قرار می‌گیرند و توجه اصلی ممیزان روی کتاب‌های فاخر ادبی است.


1393-10-28, 08:09





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایلنا]
[مشاهده در: www.ilna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 32]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن