محبوبترینها
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1831123995
کلاف سردرگمی که کسی بازش نمیکند
واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: شنبه ۱۸ مرداد ۱۳۹۳ - ۰۰:۱۳
یک نویسنده کودکان و نوجوانان گفت: ادبیات داستانی ما جهانی نیست زیرا مخاطب جهانی ندارد و برای جهانی شدن با کلاف سردرگمی مواجهایم که کسی یا ارادهای برای باز کردن نیست. میترا بیات در گفتوگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان اینکه دلیل واحدی را نمیتوان برای جهانی نشدن ادبیات معاصر ایران ذکر کرد، تاکید کرد: پاسخ به این پرسش که «چرا ادبیات ما جهانی نیست؟» ما را با کلافی در هم پیچیده مواجه میسازد که باز کردن آن به بررسی و صبر و برنامهریزی نیاز دارد و ما را به سرنخهای بیشمار میرساند که پی میبریم سرنخ این کلاف فقط در دست نویسنگان ما نیست بلکه این کلاف به هم پیچیدهتر از آن است که به راحتی بتوان عامل خاصی را برای آن ذکر کرد. او اظهار کرد: به نظر نمیرسد امر جهانی شدن ادبیات داستانی در دست نویسندگان ما باشد، هیچ نویسندهای برای نوشتن به جهانی شدن اثر خویش فکر نمیکند، اما وسعت حیطه جغرافیایی نویسنده در جهانی شدن آثار او مؤثر است. در جغرافیای زبان فارسی که شامل ایران و افغانستان و تاجیکستان است میبینیم که چنین اتفاقی رخ نداده است. بیات گفت: آثار خلاقه این سه کشور همزبان حتی در حیطه جغرافیایی زبان مشترکشان نیز به نشر و خوانش و نقد و معرفی منتهی نمیشود. همانطور که ما از چگونگی رشد و روند ادبیات داستانی در تاجیکستان و افغانستان کماطلاع و گاهی بیاطلاع هستیم، مردمی که با ما اشتراک زبانی و فرهنگی دارند از کم و کیف تحولات ادبی ما بیاطلاعاند. پس چطور از جهانی شدن حرف میزنیم؟ این نویسنده ادامه داد: در حالیکه در ادبیات داستانی آمریکای جنوبی این اتفاق (یعنی اشتراک زبانی با حوزه جغرافیایی دیگر) سبب شده ادبیات در این حوزه جغرافیایی جهانی شود و نویسندگانی مثل خورخه لوییس بورخس و گابریل گارسیا مارکز در سطح جهانی شهرت پیدا کنند. این نویسندگان به دلیل همزبانی با برخی از حوزههای زبانی در اروپا توانستند آثار خود را در خارج از مرزهای کشورشان ارائه دهند و برای خود و ملتشان موفقیت به دست آورند. او تأکید کرد: دلیل دیگری که میتوان برای جهانی نشدن ادبیات داستانی کشورمان برشمرد، اتفاقی است که در بازار نشر رخ میدهد. در بازار نشر امروز ما تالیف در مقابل ترجمه جایی برای عرض اندام ندارد. وقتی تألیف که هنر خلاقه یک ملت است در سرزمین و مرزهای رسمی خود به عنوان متاع دست دوم قرار می گیرد از ملتهای دیگر چه انتظاری می رود؟ و از نویسنده چه انتظاری میرود که با انگیزه بیشتر زندگی خود را صرف امر پرمشقت نوشتن و دوباره نوشتن کند؟ در حوزه چاپ و نشر وقتی مدیران این حوزه به دلیل بازار بهتر استقبال بیش تری ازآثار ترجمهیی دارند، چگونه انتظارمیرود که خارج از مرزهای ما اتفاق بهتری برای آثار تألیفیمان رخ دهد؟ بیات گفت: شناختی که ما از ادبیات اروپا و آمریکا داریم حتی بیشتر از شناختی است که از ادبیات خودمان و همسایگانمان در آسیا باید داشته باشیم. شناخت از ادبیات جهان منافاتی با شناخت از ادبیات خودمان ندارد اما وقتی شناخت نداشتن ما از ادبیات سرزمینمان و دیگرعوامل تعیینکننده در جهت تسدیح و تنزیه آثار تألیفی باشد هرگز ادبیات داستانی ما حتی در داخل کشورمان در همشأنی با ادبیات غرب ظاهر نخواهد شد. او تأکید کرد: در کشور ترکیه اتفاقی که رخ داده و نویسندگانی مثل اورهان پاموک را به سطح جهانی رسانده و یا در کشورهای عربی نیز نویسندگانی سرشناس در دنیا پا به عرصه ظهور گذاشتهاند، اتفاقی یکروزه و یکساله نیست بلکه سالهاست که عوامل گوناگون دست به دست هم چنین بستری را برای ورود به حیطه جهانی شدن فراهم آوردهاند. همین عوامل هم سبب شدهاند که مخاطب فارسیزبان امروزی مخاطب آثار ترکی یا عربی چه در حوزه آثار ادبی یا فیلم و سریال شود. این نویسنده یادآور شد: عامل دیگری که در این روند بسیار موثرتر از عوامل دیگر سبب حصر آثار خلاقه ما شده سیاستهای غلط فرهنگی آموزشی ماست. در مدارس و در کتابهای درسی دورههای متفاوت عاملی که سبب دلبستگی نسل جوان به ادبیات داستانی شده کمتر به چشم میخورد. نسل نو اگر از کودکی با ادبیات داستانی و زبان ادبی سرزمین خود بتواند ارتباط برقرار کند، در آینده به عنوان مخاطب این نوع ادبی و مخاطب همان زبان خواهد ماند و سبب گسترش ادبیات داستانی در جامعه نیز خواهد شد و حتی زمانی که این آموزندگان در آینده در موقعیتی مناسب قرار گیرند میتوانند به گسترش این زبان و این نوع ادبی در خارج از مرزها نیز کمک کنند. اما ما چنین بستری را در مراکز آموزشی خودمان فراهم نکردهایم، چه رسد به اینکه این بستر را در مدارس فارسیزبان کشورهای همسایه فراهم کنیم. بیات گفت: در مدارس کشورهای توسعهیافته زبانآموزی بر اساس آموزش کتابهای داستانی صورت میپذیرد و کودکان از همان آغاز با خوانش داستانهای نویسندگان خویش به ادبیات داستانی کشورشان دلبستگی پیدا میکنند. به همین دلیل مدیران فرهنگی و غیرفرهنگی در سطح کلان کشور در امر گسترش و بازخوانی آثار داستانی سرزمینشان از هیچ کوششی فروگذار نیستند. اما در ایران چنین اتفاقی نمیافتد و بسیاری از جوانان حتی نویسندگان دوران معاصر خود را هم نمیشناسند و دلبستگیای به آثار آنان ندارند. این عضو انجمن نویسندگان کودک و نوجوان گفت: بسیاری از کارگردانان کشور ترجیح میدهند با بازنویسی آثار دست دهم نویسندگان خارجی فیلمنامه و یا نمایشنامه خود را سر هم کنند و از آثار ایرانی استفاده نکنند و این یعنی نبود دلبستگی به ادبیات، یعنی نبود ارتباط با ادبیات و در عین حال فاجعهای است که آرام آرام در حال اتفاق است. زمانی یک ملت میتواند فکر جهانی شدن در امری را جزو اهداف خود قرار دهد که در حیطه مرزهای خویش زمینه را برای جهانی شدن فراهم آورد. خلاقیت و قلم نویسنده تا حدودی تعیینکننده است اما فقط نویسنده بسترساز این موقعیت و موفقیت نیست بلکه تعیینکننده اصلی تبیین روش و سیاستی است که اولأ با سرمایه گذاریهای درازمدت بستری برای زیست و گسترش زبان فارسی را فراهم آورد و سپس راه ترجمه و نشر ادبیات داستانی را در جهان تسهیل کند. در جغرافیای زبان فارسی که شامل ایران و افغانستان و تاجیکستان هست میبینیم که چنین اتفاقی رخ نداده است. انتهای پیام
کد خبرنگار:
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 21]
صفحات پیشنهادی
ثبت احوالي كه حال كسي را بد نميكند!
ثبت احوالي كه حال كسي را بد نميكند شايد يكي از وجوه تمايز برنامه ماه عسل به عنوان يك تاكشوي ايراني حضور سوژههاي متفاوت در اين برنامه است كه هركدام نماينده قشر و اقليم معيني از دايرهاي است كه در آن زندگي ميكنيم شايد يكي از وجوه تمايز برنامه ماه عسل به عنوان يك تاکسی نیست به داد سنگلج برسد
کسی نیست به داد سنگلج برسد دیگر شرایط اجراء به دلیل نبود مدیریت در سنگلج بسیار سخت شده است عظیم موسوی کارگردان نمایش اندر حکایت بلدیه اصفهان در گفتگو با خبرنگار تئاتر باشگاه خبرنگاران ضمن اشاره به وضعیت نابسامان سنگلج اظهار داشت نمایش اندر حکایت بلدیه اصفهان از اول مرداد درکسی نیست که به داد سنگلج برسد
کسی نیست که به داد سنگلج برسد دیگر شرایط اجراء به دلیل نبود مدیریت در سنگلج بسیار سخت شده است عظیم موسوی کارگردان نمایش اندر حکایت بلدیه اصفهان در گفتگو با خبرنگار تئاتر باشگاه خبرنگاران ضمن اشاره به وضعیت نابسامان سنگلج اظهار داشت نمایش اندر حکایت بلدیه اصفهان از اول مردادنخستین زن شهید مقاومت خرمشهر چه کسی بود؟
در سی ماه ببیند نخستین زن شهید مقاومت خرمشهر چه کسی بود برنامه سی ماه كه به معرفی و زندگینامه 24 بانوی شهیده انقلاب اسلامی می پردازد شنبه 4 مرداد به زندگینامه شهیده شهناز حاجی شاه می پردازد به گزارش حوزه رادیو تلویزیون باشگاه خبرنگاران به نقل از روابط عمومی شبكه دواکسیر سیروس مقدم برای جذب مخاطب در سریال مدینه
اکسیر سیروس مقدم برای جذب مخاطب در سریال مدینه تهران-ایرنا- آنچه باعث شده تا سریال مدینه مخاطب خود را جذب و راضی نگه دارد اکسیری است به نام بازی های منحصر به فرد بازیگران و لحظات نابی که سیروس مقدم خلق کرده است به گزارش روز شنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا دریک نگاه کلی باید گفت که سرسیروس مقدم راننده تاکسی شد!
سیروس مقدم راننده تاکسی شد سیروس مقدم کارگردان سریال رمضانی مدینه مقابل دوربین قرار گرفت به گزارش نامه نیوز به نقل از ایسناسیروس مقدم شب گذشته دوم مردادماه در سکانس کوتاهی مقابل دوربین مدینه ظاهر شد این کارگردان در قسمت بیست و چهارم سریال خود در نقش یک راننده تاکسی در میدانعلی مغانی: تشکیل فراکسیون چاپ میتواند فرصتی برای حل مشکلات این صنعت باشد
علی مغانی تشکیل فراکسیون چاپ میتواند فرصتی برای حل مشکلات این صنعت باشدعضو شورای سیاستگذاری چهاردهمین جشنواره صنعت چاپ با اشاره به برگزاری سیزده دوره از این جشنواره گفت این جشنواره عملکرد خوبی داشته است اما با توجه به مشکلات صنعت چاپ باید برای حل ریشهای آن برنامهریزی کرد بهحضرت محمد(ص) چه کسی را به درجه انبیاء نزدیک می داند؟
حضرت محمد ص چه کسی را به درجه انبیاء نزدیک می داند خداوند از حکمت خیر کثیر را مراد می کند و دنیا را مزرعه آخرت می داند دین معرفت اندیش نیز حکمت را از منظر توحید می بیند و نگاه توحیدی به حکمت دنیا و آخرت را به طور توأمان متضمن است حکمتی که متولی معیشت بشر نیز هست آنچه در اموزه هنرهای معاصر تهران چهارشنبه کارگاه آموزشی برگزار نمیکند
موزه هنرهای معاصر تهران چهارشنبه کارگاه آموزشی برگزار نمیکند کارگاه آموزشی چاپ دستی چهارشنبه 8 مرداد در موزه هنرهای معاصر تهران برگزار نمیشود حسن نوفرستی مسئول برنامههای هنری موزه هنرهای معاصر تهران در گفتگو با خبرنگار تجسمی باشگاه خبرنگاران نمایشگاه چاپ دستی آثار هنرمندان خسیروس مقدم راننده تاکسی شد
سیروس مقدم راننده تاکسی شد تاریخ انتشار شنبه 4 مرداد 1393 ساعت 06 56 | شماره خبر 1582137627726402714 سیروس مقدم کارگردان سریال رمضانی مدینه مقابل دوربین قرار گرفت سیروس مقدم شب گذشته دوم مردادماه در سکانس کوتاهی مقابل دوربین «مدینه» ظاهر شد این کارگردان در قسکسی که با جیب بیپول سر ضبط میرود مسلماً ذوق ندارد
شنبه ۴ مرداد ۱۳۹۳ - ۱۱ ۳۰ یک بازیگر نمایشهای رادیویی بیان کرد گاهی نقشها بین بازیگران رادیویی عادلانه تقسیم نمیشود و از یک بازیگر شاید ماهها نیز دعوت به همکاری نشود که این اتفاق فرد را به یک بازیگر مبتدی تبدیل میکند باقر کریمپور در گفتوگو با خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیمعاون مجلس جواب ندهد، پس چه کسی باید جواب دهد؟
شنبه ۱۸ مرداد ۱۳۹۳ - ۰۰ ۱۱ طرح امر به معروف و نهی از منکر گردشگران خارجی در کمیسیون فرهنگی مجلس در حال بررسی است شکل و جزییات این طرح با عنوان امر به معروف و نهی از منکر هنوز مشخص نشده مسوولان سازمان میراث فرهنگی و گردشگری تا به حال دربارهی این طرح موضعی مشخص نکردهاند معایک فیلم سه بُعدی با سرمایه اما بدون تهیهکننده/ کسی برای شاهنامه آستین بالا نزد
فرهنگ و هنر سینمای ایران یک فیلم سه بُعدی با سرمایه اما بدون تهیهکننده کسی برای شاهنامه آستین بالا نزد بابک محقق که قصد دارد فیلم سینمایی سه بعدی هفت خوان را بسازد از این موضوع میگوید که فارابی حاضر به تامین 50 درجه هزینهها هست اما هنوز هیچ تهیهکنندهای برای آن پیدا نشدچه کسی خاوری را رییس بانک ملی کرد؟
شنبه ۱۱ مرداد ۱۳۹۳ - ۱۲ ۳۷ درحالی که سخنگوی کمیسیون اقتصادی مجلس خبر داد که 80 نفر از نمایندگان مجلس با امضای نامه ای به وزیر اقتصاد خواستار رسیدگی به موضوع عدم کفایت کاری عبدالناصر همتی مدیرعامل بانک ملی شدند پیگیری های خبرنگار ما حکایت از آن دارد که پشت پرده ی این اتفاق کمواکنش صریح اصغر فرهادی به کشتار در غزه / دنیا در قبال جنایات علیه مردم غزه سکوت نمیکند
واکنش صریح اصغر فرهادی به کشتار در غزه دنیا در قبال جنایات علیه مردم غزه سکوت نمیکند فرهنگ > سینما - کارگردان ایرانی صاحب اسکار با حضور در پایگاه مرکزی انتقال خون تهران با صراحت جنایت رژیم اشغالگر قدس را در غزه محکوم کرد به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین مرکز انتقال خدر راه تولید آغاز پیش تولید «من وکسی که دوستش دارم»/ قصهای بینالمللی با عروسک مبارک
در راه تولیدآغاز پیش تولید من وکسی که دوستش دارم قصهای بینالمللی با عروسک مبارکپیش تولید فیلم سینمایی من و کسی که دوستش دارم با محوریت عروسک مبارک آغاز شد شهرزاد حسین پور مجری طرح فیلم سینمایی من و کسی که دوستش دارم در گفتوگو با خبرنگار سینمایی فارس با اعلام این خبرگفت فیچه کسی نمیخواهد خاوری برگردد؟
سهشنبه ۱۴ مرداد ۱۳۹۳ - ۱۱ ۵۱ انتخاب نوشت به ماجرای تلاش مرد پشت صحنه سیستم بانکی برای بازگرداندن خاوری از کانادا در زمان دولت نهم اشاره شد که باعث شد بسیاری از مخاطبان انتخاب خواستار انتشار گزارشی دقیق تر در این مورد شوند به گزارش ایسنا انتخاب در ادامه افزود مرد پشت-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها