نام:گروه آهنین نویسنده:الکساندر دوما مترجم:احمد مستشار – ذبیح ا… منصوری صفحات:295 حجم : 5.4 مگابایت توضیحات:دبیح الله منصوری او کتابهای بسیاری نگاشتهاست. او در سبک نویسندگی خود دارای روش خاصی بود. اما طرفدار سبک بسط و گسترش کتب بود. او به کتابهای اصلی وفادار نبود. در بسیاری از موارد اطلاعات خویش را نیز به کتابهای میافزود. او معتقد بود. ترجمه بر دو گونهاست نوعی که در آن مترجم به لغت به لغت ترجمه میکند و به متن اصلی وفادار است و نوعی دیگر که خود آن را اقتباس مینامید مترجم این اختیار را داشت که ایده اولیه نویسنده را گسترش دهد. نقل است که اصلا شخصیتی به نام «پل آمیر» در تاریخ ادبیات فرانسه وجود ندارد. عدهای معتقدند «خداوند الموت» پرداخته ذهن منصوری بودهاست. او به خاطر سبک خاصاش بارها مورد انتقادهای شدید و بعضا استهزا قرار گرفت. رضا براهنی در کتاب کیمیا و خاک او را بشدت مورد انتقاد داد و نوشت “آقای ذبیحالله منصوری طرفدار مدرسه بسط است یعنی که رمان ششصد صفحهای در دست ایشان حداقل هزار صفحه میشود برای “دانلود رمان گروه آهنین “ به ادامه مطلب مراجعه کنید لی اناری در مصاحبه با خبر آنلاین میگوید: کتاب «سینوهه پزشک مخصوص فرعون» نوشته «میکا والتاری» نویسنده فنلاندی در حالی توسط ذبیحالله منصوری در دو جلد و ۹۸۹ صفحه ترجمه شد که اصل کتاب بیش از ۶۰ صفحه بیشتر نیست. یعنی اگر کتاب والتاری را که به گفته خودش از پاپیروسهای هیروگلیفنشان ترجمه شدهاست و ظاهراً هیچ کس جز خودش یارای تأیید صحت و سقم آن را ندارد سندی متقن در نظر بگیریم، ترجمه آن به فارسی ۹۲۹ صفحه داستان اضافه دارد. وی میافزاید: «مرحوم ذبیح الله منصوری و قلم شیوایش شهره دهرند اما هیچ کس ترجمههای آن مرحوم را که تاریخ و افسانه را توأمان با هم داشت تاریخ صرف نخوانده و نمیخواند.» البته نمیتوان سخنان علی اناری را تماماً تایید کرد. و بر خلاف گفته علی اناری کتاب مورد نظر بیش از ۴۶۱ صفحه است. با نگاهی به نوشتههای ذبیحالله منصوری درمیبابیم که وی بیش از آنکه مترجم باشد نویسندهای توانا بودهاست. کتابهای او از نظر تاریخی سندیت دقیقی ندارند، گرچه وی تلاش بسیاری که در کتب تاریخی است به حوادث کتاب با رخدادهای دنیای واقع نیز همسان باشند، اما در برخی از اوقات نوشتههای او با تاریخ واقعی در تضاد هستند. برای نمونه در مورد قتل خواجه نظامالملک در کتاب خداوند الموت میخوانیم:«وقتی محمد طبسی به نهاوند رسید به او گفتند خواجه در شکارگاه است و او به قرق رفت و تقاضای ملاقات کرد. در محضر خواجه وی ناگهان دید که یکی از دو غلامبچه با خنجر به وی حمله کرد و او را به قتل رساند.» اما در واقع خواجه نظامالملک در شب جمعه دوازدهم ماه رمضان سال ۴۸۵ هجری قمری در راه بغداد در محلی به نام صحنه توسط یک از فدائیان حسن صباح به نام بوطاهر ارانی به قتل رسیدهاست
نام اوسنه ی بابا سبحان زبان فارسی نویسنده محمود دولت آبادی 166 صفحه قالب PDF حجم 3 7مگابایت توضیحات آوسنهٔ بابا سبحان افسانهٔ بابا سبحان اثری از محمود دولتآبادی است فضای داستان همچون اکثر نوشتههای دولتآبادی در روستاهای خراسان رخ میدهد و رنج و ادبار روستاییان شرق ایر
نام برج نویسنده ویلیام گلدینگ مترجم ژاله مساعد زبان فارسی صفحات 369 قالب PDF حجم 4 6 مگابایت توضیحات یکی از آثار مشهور جی جی بالارد که به فارسی هم ترجمه و منتشر شده رمان برج مجتمع مسکونی است که برای اولین بار در سال ۱۹۷۶میلادی منتشر شده است رمان برج یکی از آثار کلاسیک
نام گفتگوهایی با لئوکو نویسنده چزاره پاوزه مترجم محمد آریایی صفحات ۲۴۴صفحه حجم 2 1مگابایت توضیحات چزاره پاوزه نیز چه زاره پاوه زه زاده ۹سپتامبر ۱۹۰۸ – درگذشته ۱۷اوت ۱۹۵۰ رمان نویس شاعر مترجم و منتقد ادبی اهل ایتالیا بود به نظر بسیاری بهترین رمان او ماه و آتش است چزاره
نام استخوان های دوست داشتنی زبان فارسی نویسنده آلیس سبالد مــتــرجـــم میترا معتضد 441 صفحه قالب PDF حجم 6 4مگابایت توضیحات استخوانهای دوستداشتنی نام دومین رمان آلیس سبالد نویسنده آمریکایی در سال ۲۰۰۲است این رمان به شدت مورد استقبال مخاطبان و منتقدان قرار گرفت و به بیش
شارلین به دوست قدیمیاش خبر میدهد که کتیبهای دست نوشته ای در پرو پیدا شده و او میخواهد در موردش با وی صحبت کند وقتی یکدیگر را ملاقات میکنند به او میگوید که دولت پرو از فاش شدن متن کتیبه برای مردم جلوگیری میکند ولی او با کشیشی ملاقات کرده که به وی گفته کتیبه متعلق به قرن
نام مهاتما گاندی نویسنده رومن رولان مترجم محمد قاضی زبان فارسی صفحات 248 قالب PDF حجم 2 2 مگابایت توضیحات او درسال ۱۸۶۶در شهر کلامسی در ایالت بورگونی در خانواده بورژوآی مرفهی به دنیا آمد در چهارده سالگی به همراه خانوادهاش برای تحصیل راهی پاریس شد در نوجوانی با افکار بارو
نام د دندان ببر نویسنده موریس لبلان مترجم ع شکیباپور زبان فارسی صفحات 234 قالب PDF حجم 3 7 مگابایت توضیحات موریس لُبلان رماننویس قرن نوزدهم و بیستم میلادی اهل فرانسه و خالق شخصیت آرسن لوپن است برای“ دانلود رمان دندان ببر “به ادامه مطلب مراجعه کنید دانلود از لینک
نام زندگی در پیش رو زبان فارسی نویسنده رومن گاری مترجم لیلی گلستان 101 صفحات قالب PDF حجم 3 3مگابایت توضیحات زندگی در پیش رو رمانی نوشته رومن گاری در سال ۱۹۷۵ است وی این رمان را با نام مستعار امیل آژار منتشر کرد تا بتواند برای دومین بار جایزه گنکور را کسب کند از این ر
نام والنتینو نویسنده ناتالیا گینزبورگ مترجم سمانه سادات افسری زبان فارسی صفحات 201 قالب PDF حجم 2 6 مگابایت توضیحات ناتالیا گینزبرگ زاده ۱۴ژوئیه ۱۹۱۶در پالرمو – درگذشتهٔ ۷اکتبر ۱۹۹۱در رم نویسندهٔ مشهور ایتالیایی است که در آثارش به روابط خانوادگی سیاست و فلسفه میپردازد
نام افسونگران دریا زبان فارسی نویسنده آلفره ماشار مــتــرجـــم ایرج پزشکزاد 194 صفحه قالب PDF حجم 3 7مگابایت توضیحات ایرج پزشکزاد زادهٔ ۱۳۰۶تهران از طنزپردازان ایرانی نیمهٔ دوم قرن بیستم است او بیشتر به خاطر خلق رمان داییجان ناپلئون و شخصیتی به همین نام به شهرت رسید
نام عشقها و خاطرات کلئوپاترا نویسنده مارگارت جرج مترجم کامیار جولابی زبان فارسی صفحات 916 قالب PDF حجم 12 3مگابایت توضیحات شقها و خاطرات کلئوپاترا رمانی از مارگارت جورج است که در ۵آوریل ۱۹۹۷منتشر شد برای” دانلود رمان عشقها و خاطرات کلئوپاترا “به ادامه مط
نام عشق نافرجام نویسنده موریس دکبرا مترجم ذبیحالله منصوری زبان فارسی صفحات 365 قالب PDF حجم 6 7 مگابایت توضیحات ذبیح الله حکیم الهی دشتی فرزند اسماعیل معروف به ذبیح الله منصوری و با نام های مستعار پیشتاز و ناصر زاده ۱۲۷۶در سنندج – مرگ ۱۹خرداد ۱۳۶۵در تهران پرکارترین
بلندیهای بادگیر Wuthering Heights رمانی است نوشتهٔ امیلی برونته شاعر و نویسندهٔ انگلیسی این کتاب در فارسی با عنوان عشق هرگز نمیمیرد نیز ترجمه شدهاست اصل انگلیسی این کتاب در سال ۱۸۴۷ منتشر شد واژه Wuthering از کلمهای اسکاتلندی گرفته شده است و به توفانی که اطراف خانه اصلی
نام بلم سنگی نویسنده ژوزه ساراماگو مترجم مهدی غبرایی زبان فارسی صفحات 371 قالب PDF حجم 3 6 مگابایت توضیحات ساراماگو در دهکدهای کوچک در شمال لیسبون در خانوادهای کشاورز به دنیا آمد او دو سال بعد به همراه خانواده به لیسبون رفت و تحصیلات دبیرستانی خود را برای امرار معاش نیمه تما
نام سفر به دنیای خاله آگوستا نویسنده گراهام گرین مترجم مرتضی رستمیان زبان فارسی صفحات 479 قالب PDF حجم 5 5 مگابایت توضیحات گراهام گرین چهارمین فرزند از شش فرزند چارلز هنری و ماریون گرین بود پدر وی چارلز هنری گرین رئیس مدرسه برک همستد بود برادرش هیو نیز تا مدیر کلی شبکه بیبی
سرخ و سیاه در سال ۱۸۳۰ میلادی و با عنوان اصلی Le Rouge et le Noir توسط استاندال نوشته شد برخی از منتقدان امروزی این کتاب را برترین رمان فرانسوی قرن ۱۹ میدانند استاندال در این کتاب ماجرای جوان دهقانزادهای را نقل میکند که از روی جاهطلبی دست به اقداماتی میزند ولی برای
ژان کریستف حقیقتاً یک رمان موزیکال است رمانى که گام ها و اصوات موسیقى را لابه لاى سطورش پنهان ساخته و هنگامى که سطر هاى آن خوانده مى شود گویى همه چیز در فضایى مه آلود فرو مى رود و تنها موسیقى به گوش مى رسد رولان در این کتاب با زبان موسیقى سخن مى گوید و گاه که کلامش از سخن گفتن