واضح آرشیو وب فارسی:عصر ایران: مورينيو فقط يك مترجم نبود در اينجا يك اشتباه تاريخ صورت گرفته و مقصر آن يك خبرنگار پرتغالي در روزنامه آبولا است. او در مقاله آن روز خود نوشت: مورينيو مترجم باشگاه بنفيكا است و در متون انگليسي نيز به همين صورت ترجمه شد. سرمربي تازه تيم فوتبال رئال مادريد اسپانيا آنقدرها هم كه تبليغ ميشود با جهان فوتبال غريبه و بيگانه نبوده است.به نقل از آس اسپانيا، خوزه مورينيو در خانوادهاي به شدت اهل فوتبال به دنيا آمده و به خاطر ثروت بالاي پدربزرگ خود به راحتي وارد فضاي گران قيمت آن روز فوتبال در كشور شده است.پدربزرگ مورينيو، رئيس و به نوعي بخشدار منطقه ستوبال در پرتغال بوده و در اواخر عمر خود شهردار اين منطقه ميشود.پدر مورينيو، فليكس مورينيو در نامهاي همزمان با تولد 10 سالگي خوزه از وي خواسته روزي به بهترين مربي جهان تبديل شود.فليكس، پدر خوزه مورينيو دروازهبان تيم فوتبال بلننسه پرتغال بوده است.وي صاحب ركورد كمترين بازي ملي در پرتغال و البته در سطح جهان است چرا كه تنها براي 8 دقيقه با لباس پرتغال در يك بازي دوستانه برابر جمهوري ايرلند در سال 1972 بازي كرده است.وقتي مورينيو تنها 9 سال سن داشته، پاي داستانهاي انگليسي مادربزرگش مينشسته و يك دوست خانوادگي به نام ماريو آسنچائو هميشه براي تدريس زبان اسپانيايي و انگليسي نزد او ميآمده و ميشود حدس زد كه مورينيو تا سن 20 سالگي تا چه حدي به زبان اسپانيايي و انگليسي مسلط بوده است.پدر خوزه در سال 1977، 10 درصد از حق بيمه باشگاه بلننسه را به وي داد تا به خاطر تسلطش به زبان انگليسي گزارشي از رقباي اين تيم تهيه كند.در آن تاريخ پدر خوزه مربي بلننسه بود و بايد اطلاعاتي در مورد چند باشگاه انگليسي و آلماني به دست ميآورد.مورينيو كه از پول حاصل از ترجمه در فوتبال خوشش آمده بود پس از آن بارها دست به انتشار گزارشات و تحليلهايي از فوتبال زد و درآمد خوبي كسب كرد.خوزه بعدها از دانشگاه تربيت بدني پورتو و آكادمي تخصصي روش شناسي در فوتبال فارغ التحصيل شد.اين نشان ميدهد كه آقاي خاص تنها يك مترجم ساده نبوده و فوتبال از كودكي با وي همراه شده است.وي كمك مربي تيم ريو آوه پرتغال شد و همزمان با خاطر تسلطش به زبان اسپانيايي و انگليسي به انتقال چند بازيكن و دلالي در اين زمينه دست زد.ورود خوزه به فضاي دلالي غير رسمي در فوتبال با آشنايي او با چند دلال اسپانيايي منجر شد و كمكم باب آشنايي وي با بارسلونا را باز كرد.مورينیو در سال 2000 در اسكاتلند مدرك كارشناسي فوتبال را از فيفا گرفت و در امتحان سراسري مربيگري در رده A قبول شد.وي پس از آن مربيگري تيم زير 16 سال ويتوريا پرتغال را بر عهده گرفت و سپس راهي باشگاه بنفيكا شد تا به عنوان كمك مربي مانوئل فرناندس بزرگ فعاليت كند.در پرتغال به مانوئل فرناندس لقب بابي رابسون دوم ميدادند كه بعدها نصيب خوزه مورينيو شد.در اينجا يك اشتباه تاريخ صورت گرفته و مقصر آن يك خبرنگار پرتغالي در روزنامه آبولا است. او در مقاله آن روز خود نوشت: مورينيو مترجم باشگاه بنفيكا است و در متون انگليسي نيز به همين صورت ترجمه شد.مورينيو از آن خبرنگار شكايت كرد چرا كه همين مسئله باعث شد وي يك پيشنهاد مهم از انگليس را از دست بدهد و مالك ليورپول در آن سال در مترجم بودن يا مربي بودن وي شك كرد.سر بابي رابسون كه از اصل ماجرا آگاه بود از مورينيو دعوت كرد مربيگري پورتو را عهده دار شود. او نپذيرفت و بعدها به عنوان مربي سوم راهي بارسلونا شد كه عملا به خاطر تسلط نسبي به انگليسي در متون خبري از او به عنوان مترجم لويي فان خال ياد ميكردند.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: عصر ایران]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 165]