تبلیغات
تبلیغات متنی
پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا
دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک
تجهیزات و دستگاه های کلینیک زیبایی
محبوبترینها
سررسید تبلیغاتی 1404 چگونه میتواند برندینگ کسبوکارتان را تقویت کند؟
چگونه با ثبت آگهی رایگان در سایت های نیازمندیها، کسب و کارتان را به دیگران معرفی کنید؟
بهترین لوله برای لوله کشی آب ساختمان
دانلود آهنگ های برتر ایرانی و خارجی 2024
ماندگاری بیشتر محصولات باغ شما با این روش ساده!
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1852225667
رونمایی از ۲۳ عنوان کتاب ایرانی به زبان اسپانیولی/۲ فلاح: ورود جدی چین به حوزه کودک و نوجوان/ لزوم توجه به نیازهای نشر بینالملل در کشور
واضح آرشیو وب فارسی:فارس: رونمایی از ۲۳ عنوان کتاب ایرانی به زبان اسپانیولی/۲
فلاح: ورود جدی چین به حوزه کودک و نوجوان/ لزوم توجه به نیازهای نشر بینالملل در کشور
یک فعال فرهنگی در حوزه کشورهای لاتین گفت: متأسفانه کشور چین به حوزه کودک و نوجوان ورود یافته و به صورت جدی از آن بهره اقتصادی میبرد که معتقدیم ما نیز باید به این مقوله توجه و به انجام کار پایدار در حوزه کودک و نوجوان بپردازیم.
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، فرهاد فلاح یکی از فعالان فرهنگی در حوزه کشورهای لاتین در مراسم رونمایی از 23 عنوان کتاب ناشران ایرانی به زبان اسپانیایی که دقایقی پیش در سالن اجتماعات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان رونمایی شد، بیان داشت: در وهله نخست چندین سؤال مطرح است که چرا زبان اسپانیایی را انتخاب کردهایم و این زبان دارای چه اهمیتی بوده و چه سطح کتابهایی را به این زبان ترجمه خواهیم کرد؟ وی اضافه کرد: با توجه به بعد مکانی که ما نسبت به کشورهای آمریکای لاتین داشتیم، متوجه شدیم عمدتاً آنها اسپانیاییزبان هستند که کشور ما نسبت به این مقوله بیتوجه بوده است، چرا که هماکنون زبان اسپانیایی زبان اول دنیا برخی از کشورها است یعنی 20 کشور به سهولت میتوانند با این زبان صحبت کنند. فلاح ادامه داد: 30 درصد مردم کشورهای ایالات متحده آمریکا و بعضی از گینه استوایی و کشورهایی در آمریکای مرکزی به زبان اسپانیایی صحبت میکنند که اگر آمریکای جنوبی را نیز به آن بیافزاییم، خواهیم فهمید که این کشورها زبان اولشان اسپانیایی است و به وفور میتوان آثار را به این زبان ترجمه کرد، چرا که 800 میلیون نفر در این کشورها به زبان اسپانیایی صحبت میکنند و حدود یک میلیارد نفر هم زبان دوم آنها اسپانیایی است. وی افزود: متأسفانه در کشور ما به این ظرفیت توجه نشده است؛ یعنی به مسئولیتهایی که ما در حوزه ترجمه آثار داریم کمتر توجه شده که در این راستا ناگفته نماند در آمریکای مرکزی و آمریکای لاتین حدود 117 میلیون کودک و نوجوان وجود دارد که ما میتوانیم به فرهنگسازی و انتشار آثار برای این مخاطبان بپردازیم. به گفته این کارشناس فرهنگی، سابقه زبان اسپانیایی در سایر کشورها بسیار است اما متأسفانه ما در حوزه کودک و نوجوان کاری در این راستا انجام ندادهایم، اما با کمک نویسندگان، تصویرگران، اصحاب نشر و صاحبنظران میتوانیم به سطح فاخری در این حوزه رسیده و تمدن و فرهنگ ایرانی ـ اسلامی را به کشورهای اسپانیایی زبان منتقل کنیم. *فلاح: انتشار رباعیات خیام به صورت نفیس در کشورهای اسپانیایی زبان وی با اشاره به علاقه سایر کشورها به آثار ایرانیان، گفت: رباعیات خیام و قصههای هزار و یکشب به صورت یک اثر نفیس توسط سایر کشورها مورد توجه قرار گرفته است، اما متأسفانه ما از این ظرفیتها استفاده نکردهایم. فلاح ادامه داد: در حوزه فرهنگی و دینی مسئولیت ما بسیار جدی است، ما برای کودکان مسلمان و غیرمسلمان آثار بسیاری در کشور تولید کردهایم که میتوانیم آنها را ترجمه و دراختیار مخاطبان خود قرار دهیم. وی افزود: شب گذشته ایمیلی را از یک نویسنده آمریکای لاتین که ویرایشگر کتاب «مهربان مثل مسیح» درباره امام خمینی(ره) بود، دریافت کردم که نوشته بود با این کتاب تازه با فرهنگ ایرانی آشنا شدم و علاقمند هستم درباره ایران تحقیق بیشتری کنم. * کار کودک و نوجوان سالم و به دور از آلودگیهای کارهای سیاسی است این فعال فرهنگی در حوزه کشورهای آمریکای لاتین بیان داشت: کار کودک و نوجوان سالم و سفید است و آلوده به کارهای سیاسی نمیشود، ما میتوانیم با نویسندگان سایر کشورها آشنا شده و آنها نیز میتوانند با نویسندگان ما ارتباط برقرار کرده و در این راستا آثار فاخری نیز چاپ شود. وی اضافه کرد: کشور چین به حوزه کودک و نوجوان ورود یافتهاند و به صورت جدی از این حوزه بهره اقتصادی میبرد که ما از این مهم غفلت کردهایم؛ یعنی اگر ما حتی به این مقوله اقتصادی هم فکر کنیم، مقرون به صرفه است چرا که ما بر مبنای مسئولیت کار را شروع کردهایم نه بر مبنای اقتصاد که باید به صورت جدی نیز به حوزه کودک و نوجوان ورود یابیم. فلاح ادامه داد: از کانون پرورش فکری کودک و نوجوان به خاطر حمایت و انتشار کتابهای خوب در این راستا تشکر میکنم یعنی آقای حموله مدیر روابط عمومی کانون و همکارانشان توانستند اقدامات لازم را برای چاپ این کتابها طی سه ماه گذشته، فراهم آورند آن هم با توجه به تعطیلات عید نوروز، اما کانون با مدیریت و عزم جهادی توانست این کار را انجام دهد. وی افزود: انتشارات قدیانی با انتشار کتاب تبیین مفهوم مرگ، نوشته حجتالاسلام حیدری ابهری توانست مفهوم مرگ را با تصویرگری و محتوای خوب برای گروه سنی کودک و نوجوان تدوین کند که خوشبختانه این کتاب نیز به زبان اسپانیایی ترجمه شد. * انتشار 13 اثر کودک و نوجوان به زبان اسپانیایی در آینده نزدیک این کارشناس فرهنگی کشورهای آمریکای لاتین گفت: نشر جمال نیز همکاری خوبی داشته است اما ما چندی پیش گروه کودک و نوجوان فانوس دریایی را نیز برای چاپ کتاب خوب راهاندازی کردیم و به زودی کتابهایی از این مجموعه در نمایشگاه کتاب کلمبیا که 16 شهریور برپا خواهد شد عرضه خواهیم کرد. وی اضافه کرد: آن چیزی که میتواند کار جدی را در حوزه کودک و نوجوان پیش ببرد، تعامل بین نهادها و سازمانها است که قطعاً با همکاری و تعامل آنها به نتایجی دست خواهیم یافت چرا که ما اثر فاخر در حوزه کودک و نوجوان کم نداریم که نتوانیم آنها را ترجمه کنیم، اما باید جای خالی آن را در این حوزه پر کنیم. فلاح ادامه داد: از نویسندگان کودک و نوجوان تقاضا دارم تا نیمنگاهی به نیازمندیهای ما به نیازمندیهای کودکان و نوجوان در حوزه بینالملل داشته و آن را مورد توجه قرار دهند؛ یعنی اگر قرار است ترجمه آثار داشته باشیم، کتابها به گونهای باشد که به فطرت کودکان نزدیکتر باشد. * نیاز کاری پایدار در حوزه کودک و نوجوان به گفته این کارشناس مسائل فرهنگی، واقعاً کشور ما در حوزه کودک و نوجوان به کار پایهای نیازمند است؛ یعنی باید بتوانیم درختوارهای در موضوعات مختلف کودک و نوجوان ترسیم کرده و از بحث سلام و احترام به والدین، تا نکات اخلاقی از قرآن کریم را در آن بگنجانیم، حتی میتوان کودکان را به تفکر واداشت. *پابلو گان: زبان اسپانیایی جایگاه خوبی در ایران پیدا نکرده است در ادامه این مراسم پابلو گان نفر دوم سفارت اسپانیا، بیان داشت: این سفارت درهای خود را برای هرگونه فعالیت و مشترکات فرهنگی با مؤسسات فرهنگی ایران باز خواهد کرد. وی از اینکه جایگاه زبان اسپانیایی به عنوان یک زبان بینالملل در جهان ارتقاء یافته است، ابراز خرسندی کرد و گفت: متأسفانه زبان اسپانیایی جایگاه خوبی را در ایران پیدا نکرده است اما ما معتقدیم با همکاری با ایران در فضای فرهنگی و به ویژه کودک و نوجوان میتوان آثار خوبی را منتشر و ترجمه کرد. * شامانی: لزوم آشنایی کودکان و نوجوانان با ظرفیتهای موجود ادبیات کشور شامانی مشاور عالی مدیرعامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با معرفی کتاب به عنوان یک غنچه نارس، بیان داشت: کتاب همانند غنچه گل میتواند فضا را مناسب و عطرآگین کند یعنی در روزگاری که در هجوم رسانههای مختلف قرار داریم، کتاب دارای جایگاه مناسب و ویژهای است. وی اضافه کرد: کتاب میتواند فصل مشترک انسانها باشد چرا که کتاب به ما کمک میکند تا یک زیستن مطلوب در زندگی داشته باشیم. شامانی با اشاره به اینکه مطلب که کتابهای تأثیرگذار و فاخری در کانون پرورشی چاپ شده است، عنوان کرد: اگر انسانها کتاب نخوانند بزرگترین نعمت الهی را بعد از نعمت انبیاء از دست خواهند داد، همچنین وقتی به قصه تربیت نگاه میکنیم هدف عالی آن انتقال فرهنگ از نسلی به نسل دیگر است. به گفته این مقام مسئول جامعهای که با کتاب قهر است لذت زندگی را درک نمیکند به همین منظور باید کودکان و نوجوانان را با ظرفیتهای موجود ادبیات کشور به ویژه ادبیات فاخر جهان آشنا کنیم و قصههای دیروز را بایگانی نکنیم. انتهای پیام/و
93/02/06 - 14:44
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 84]
صفحات پیشنهادی
رونمایی از ۲۳ عنوان کتاب ایرانی به زبان اسپانیولی/1 دولت فکری برای نشر در سطح بینالملل کند/ همه آثار مارکز شا
رونمایی از ۲۳ عنوان کتاب ایرانی به زبان اسپانیولی 1دولت فکری برای نشر در سطح بینالملل کند همه آثار مارکز شاهکار ادبی نبودرئیس مؤسسه اندیشه شرق با بیان اینکه در ایران کتابهایی ترجمه میشود که در بازار جهانی به فروش میرسند و برخی از آنها نیز اصلاً شاهکار ادبی نیستند گفت دولتآیین رونمایی از 23 عنوان ترجمه کتابهای ایرانی به اسپانیولی برگزار شد
فرهنگ و ادب ادیبات ایران در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان آیین رونمایی از 23 عنوان ترجمه کتابهای ایرانی به اسپانیولی برگزار شد مراسم رونمایی از ترجمه 23 عنوان کتاب از سه ناشر ایرانی به زبان اسپانیایی که هشت عنوان آن به کانون پرورش فکری اختصاص داشت در سالن حجاب برگزار شدرونمایی از 23 عنوان کتاب به زبان اسپانیایی در کانون
چهارشنبه ۳ اردیبهشت ۱۳۹۳ - ۱۵ ۴۴ کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان 23 عنوان کتاب به زبان اسپانیایی را روز شنبه 6 اردیبهشت در آیینی رونمایی میکند به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا هشت عنوان کتاب کانون به همراه 15 عنوان کتاب ناشران دیگر که توسط انتشارات فانوس دریایی برارونمايي از 23 عنوان کتاب به زبان اسپانيايي در کانون
۳ ارديبهشت ۱۳۹۳ ۱۶ ۱۴ب ظ رونمايي از 23 عنوان کتاب به زبان اسپانيايي در کانون کانون پرورش فکري کودکان ونوجوانان 23 عنوان کتاب به زبان اسپانيايي را روز شنبه 6 ارديبهشت ماه در آييني رونمايي مي کند به گزارش خبرگزاري موج 8 عنوان کتاب کانون به همراه 15 عنوان کتاب ناشران ديگر که توسرونمایی از 23 عنوان کتاب به زبان اسپانیولی
رونمایی از 23 عنوان کتاب به زبان اسپانیولی خبرگزاری رسا ـ مراسم رونمایی از 23 عنوان کتاب کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان صبح امروز در محل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با حضور حجت الاسلام والمسلمین محسن ربانی نماینده مقام معظم رهبری در آمریکای لاتین فرهاد فلاح فعال فرهمراسم رونمایی از 23 عنوان کتاب ناشران ایرانی به زبان اسپانیایی
۲۰۳۳۳۰ ۱۳۹۳ ۲ ۶ - ۱۴ ۲۸گزارش تصویری مراسم رونمایی از 23 عنوان کتاب ناشران ایرانی به زبان اسپانیایی عکاس شایان محرابی اجرا توقف ذخيره تمام تصاوير ۱۳۹۳ ۲ ۶ - ۱۴ ۲۸حضور انتشارات افق با 50 عنوان جدید در نمایشگاه کتاب
فرهنگ و ادب بازار نشر حضور انتشارات افق با 50 عنوان جدید در نمایشگاه کتاب انتشارات افق با 50 عنوان کتاب جدید در حوزه گروههای سنی بزرگسال نوجوان و کودک در نمایشگاه کتاب امسال حضور خواهد داشت به گزارش خبرگزاری مهر انتشارات افق با 50 عنوان کتاب جدید در سه بخش بزرگسال نوحیدر ایمنی در گفتوگو با فارس عنوان کرد حضور سوره مهر با ۱۳۰ کتاب چاپ اول/ عرضه چاپ یکصد و پنجاه و یکم «دا»/
حیدر ایمنی در گفتوگو با فارس عنوان کردحضور سوره مهر با ۱۳۰ کتاب چاپ اول عرضه چاپ یکصد و پنجاه و یکم دا آه با شین رونمایی میشودمدیر روابط عمومی انتشارت سوره مهر ضمن اشاره به حضور سوره مهر با ۷۰۰ اثر در نمایشگاه کتاب گفت از میان ۷۰۰ عنوان اعلامشده حدود ۱۳۰ کتاب چاپ اولدر گفتوگو با فارس عنوان شد رونمایی از نفیسترین شاهنامه عصر صفوی ۸ اردیببهشت/ شاهنامه ۹۸۰ هزارتومانی شاهطهما
در گفتوگو با فارس عنوان شدرونمایی از نفیسترین شاهنامه عصر صفوی ۸ اردیببهشت شاهنامه ۹۸۰ هزارتومانی شاهطهماسب در نمایشگاه کتابشاهنامه شاهطهماسب نفیسترین شاهنامه عصر صفوی پس از سالها تلاش با گردآوری ۱۷۱ تصویر از موزههای ایرانی و خارجی در ۴۲۰ صفحه با قطع سلطانی منتشر شده کهمعاون انجمن اسلامی چین در دیدار با ابراهیمی ترکمان: ترجمه کتاب ابنسینا افق جدیدی در چین نسبت به ایران گشوده ا
معاون انجمن اسلامی چین در دیدار با ابراهیمی ترکمان ترجمه کتاب ابنسینا افق جدیدی در چین نسبت به ایران گشوده استمعاون انجمن اسلامی چین در دیدار با رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ایران گفت با توجه به اینکه بخشی از آموزههای پزشکی ابنسینا وارد فرهنگ چین شده ترجمه و نشر کتابصبح ناشر با حضور مدیر نشر «آرما» اشعار بهلول با موضوع عاشورا در نمایشگاه کتاب/ آرما با ۲۰ عنوان جدید
صبح ناشر با حضور مدیر نشر آرمااشعار بهلول با موضوع عاشورا در نمایشگاه کتاب آرما با ۲۰ عنوان جدید میِآیدمجتبی شاهمرادی مدیر نشر آرما گفت تا امروز ۵۳ عنوان از سوی آرما منتشر شده که ۲۰ عنوان آن در نمایشگاه کتاب رونمایی خواهد شد این عناوین به غیر از چند عنوان همگی به چاپهای دومسایت جدید نمایشگاه کتاب تهران رونمایی میشود
در مراسم نشست خبری سایت جدید نمایشگاه کتاب تهران رونمایی میشود مدیر روابط عمومی موسسه نمایشگاههای فرهنگی از رونمایی سایت جدید این موسسه در حاشیه نشست خبری مدیران نمایشگاه کتاب با اصحاب رسانه خبر داد به گزارش حوزه ادبیات باشگاه خبرنگاران به نقل از ستاد اطلاع رسانی بیست و هفتمینشر نو با 20 عنوان اثر جدید در نمایشگاه کتاب تهران
نشر نو با 20 عنوان اثر جدید در نمایشگاه کتاب تهران تهران- ایرنا- انتشارات فرهنگ نشر نو با 20 عنوان کتاب جدید در بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران شرکت می کند به گزارش روز سه شنبه خبرنگار حوزه کتاب و ادبیات ایرنا شاهنامه در دو بازخوانی نوشته شاهرخ مسکوب شمس تبریزی نوحضور فرهنگستان هنر با بیش از ۳۰ عنوان کتاب جدید در نمایشگاه کتاب
حضور فرهنگستان هنر با بیش از ۳۰ عنوان کتاب جدید در نمایشگاه کتابفرهنگستان هنر با بیش از 30 عنوانکتاب جدید در بیستوهفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور خواهد داشت به گزارش خبرگزاری فارس علیرضا اسماعیلی مدیر موسسه متن درباره حضور انتشارات این فرهنگستان در بیستوهفتمینپنج کتاب ایرانی ثبت جهانی میشوند؟
یکشنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۳ ۳۶ پرونده پنج کتاب ایرانی برای ثبت در پروژه حافظه جهان یونسکو فرستاده میشود به گزارش خبرنگار کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا غلامرضا امیرخانی - از معاونان سازمان اسناد و کتابخانه ملی - درباره این پنج کتاب گفت پروژه حافظه جهان یونسکو فرصتترجمه کتاب به زبان های مختلف فرصتی برای انتقال فرهنگ ها
ترجمه کتاب به زبان های مختلف فرصتی برای انتقال فرهنگ ها تهران - ایرنا - مشاور عالی مدیر عامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان گفت ترجمه کتاب به زبان های مختلف این فرصت را فراهم می سازد تا با فرهنگ ها و تمدن های مختلف آشنا شده و فرهنگ خود را به دیگران منتقل کنیم به گزارش خبرنگ5 جلد کتاب جدید از دیدگاه رهبر معظم انقلاب منتشر شد
5 جلد کتاب جدید از دیدگاه رهبر معظم انقلاب منتشر شد تهران- ایرنا- انتشارات انقلاب اسلامی 5 عنوان کتاب با موضوعات زن و خانواده سبک زندگی از دیدگاه رهبر معظّم انقلاب اسلامی را همزمان با ایام ولادت با سعادت حضرت زهرا س منتشر کرد به گزارش روز چهارشنبه انتشارات انقلاب اسلامی این-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها