واضح آرشیو وب فارسی:فارس: رونمایی از ۲۳ عنوان کتاب ایرانی به زبان اسپانیولی/1
دولت فکری برای نشر در سطح بینالملل کند/ همه آثار مارکز شاهکار ادبی نبود
رئیس مؤسسه اندیشه شرق با بیان اینکه در ایران کتابهایی ترجمه میشود که در بازار جهانی به فروش میرسند و برخی از آنها نیز اصلاً شاهکار ادبی نیستند، گفت: دولت باید برای نشر در سطح بینالملل فکر و برنامهریزی داشته باشد.
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، حجتالاسلام ربانی نماینده مقام معظم رهبری و رئیس مؤسسه اندیشه شرق، در مراسم رونمایی از 23 عنوان کتاب ناشران ایرانی به زبان اسپانیایی که در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار شد، اظهار داشت: شاید تاکنون بیش از 200 عنوان کتاب و یا مجله از جمله مجله کوثر و مجله کودکان منتشر و به مناطق اسپانیایی ارسال شده است. وی اضافه کرد: کشورهای اسپانیایی نیز میتوانند در این راستا به ایران کمک کنند تا کتابهایشان در ایران بدون مشکل منتشر شود و به صورت جدیتر، چاپ این آثار مورد توجه قرار گیرد. حجتالاسلام ربانی ادامه داد: ترجمه برخی از آثاری که امروز رونمایی شد به 20 سال گذشته مربوط میشود که در حوزه کودک و نوجوان ترجمه شده بود، اما وقتی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان وارد این کار شد، آثار به چاپ رسیدند. به گفته وی، بسیاری از مردم منطقه و حتی سایر کشورهای جهان، علاقهمند به دانستن درباره قرآن و ایران هستند که مؤسسه اندیشه شرق نیز تلاش دارد در این راستا کارهایی را انجام دهد، اما در این اقیانوس کارهای ما نیز بسیار ناچیز است و شاید به حساب هم نیاید. مدیر مؤسسه اندیشه شرق گفت: امروز در ایران کتابهای امریکای لاتین نیز ترجمه میشود اما کتابهایی که بازار جهانی دارند و به فروش میرسند و در واقع تجارتی صورت میگیرد، اما باید گفت کتابهایی که در بازار جهانی همانند کتابهای سارس یا مارکز به عنوان شاهکار ادبی منتشر میشود، در واقع شاهکار ادبی نیست و برخی از آنها نیز محتوا ندارند. وی افزود: مسلمانها و به ویژه سفارتخانههای ایرانی در سراسر کشور، در جهان هر ساله نمایشگاههای کتاب را برگزار میکنند که اگر کارهای خوبی در این راستا صورت بگیرد، کتابهای فاخر نیز در سطح بینالملل انتشار خواهد یافت. *نیاز کشور به چاپ کتابهایی در سطح بینالملل این کارشناس مسائل دینی گفت: معتقدم کتابهایی در سطح بینالملل باید در کشور ایجاد شود یعنی برخی از آثار شاید در تهران، قم و یا سایر استانهای کشور منتشر شود اما در حد نشر باقی میماند. بنده به این مهم تأکید دارم که توزیع بینالمللی، کار دولت است و باید دولت برای نشر در سطح بینالملل فکری کرده و برنامهریزیهایی صورت دهد. *انتشار ناقص آثار ایرانی در سایر کشورها وی اضافه کرد: آثار فاخر ادبیات ایران همانند عطار، خیام، فردوسی و سعدی در سایر کشورها نیز به چاپ میرسد و بنده هم آن را قبول دارم، اما آنها ناقص ترجمه شده اند و همه مطالب دراختیار مردم آن کشورها قرار نگرفته است که باید این مهم نیز مورد توجه قرار گیرد. حجتالاسلام ربانی ادامه داد: امروز اسلامهراسی جدی است و مردم ایران را نمیشناسند؛ یعنی ایرانهراسی و اسلامهراسی برای مردم جای سؤال دارد که ما چه کسانی هستیم که اینقدر به ما هجمه فرهنگی صورت میگیرد؟ که باید این مطالب نیز مورد توجه قرار گیرد. وی افزود: در نمایشگاههای کتاب بیشترین فروش ما قرآن است و قرآن بیشتر از سایر کتابها مراجعهکننده دارد، اما ما برای انتشار آثار فاخرمان به سایر کشورها باید به کارهای تعاملی روی بیاوریم تا در راه آشنایی مردم با خدا، قرآن، ایران و مسلمانان موفق عمل کنیم. انتهای پیام/ت
93/02/06 - 14:00
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 71]