تبلیغات
تبلیغات متنی
محبوبترینها
ماندگاری بیشتر محصولات باغ شما با این روش ساده!
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1837091741
اگر سعدی و سروانتس با هم چای میخوردند...
واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: چهارشنبه ۲۷ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۱:۳۲
در همایش «سعدی و سروانتس» وجوه اشتراک مختلف این دو شخصیت بررسی شد؛ طنز در آثار، جادوگری با واژهها و علاقه به سفر از جمله وجوه اشتراکی بود که برای این دو نویسنده برشمرده شد. به گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، علیاصغر محمدخانی، معاون فرهنگی مؤسسه شهر کتاب، در همایش «سعدی و سروانتس» که 26 فروردینماه در آستانه روز بزرگداشت سعدی در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد، عنوان کرد: اول اردیبهشتماه جلالی روز بزرگداشت سعدی است و به این مناسبت هر ساله بزرگداشتهایی برای سعدی حتا در کشورهای دیگر برگزار میشود. شهر کتاب هم با همکاری مرکز سعدیشناسی برنامههای تطبیقی درباره سعدی و بزرگان ادبیات دیگر کشورها دارد. در همین راستا امسال همایش «سعدی و سروانتس» را امروز و فردا در تهران برگزار میکنیم و امیدواریم ادامه این همایش شهریورماه در مادرید برگزار شود. او سپس با طرح این پرسش که سعدی و سروانتس چه شباهتهایی دارند، گفت: سعدی مظهر زبان فارسی و شاعری است که در زبان و ادبیات فارسی تأثیر بسیار داشته است. سروانتس هم مظهر زبان اسپانیایی است و بر این زبان تأثیرات زیادی داشته است. هر دو آثار مختلفی را در انواع ادبی هم به نظم و هم به نثر خلق کردهاند. هم سعدی و هم سروانتس در زمان حیات خودشان در دیگر کشورها شناخته شدند و آثارشان به دیگر کشورها رفت. هر دو جادوگر واژهها در زبان خود هستند و با کلمات سحرآفرینی کردهاند. «گلستان» و «دن کیشوت» هر دو از شاهکارهای جهانی هستند. روشنی و سرراستی زبان هر دو دیگر ویژگی مشترک سعدی و سروانتس است. تنوع زبانی در آثار این دو شخصیت دیگر ویژگی مشترک آنهاست. محمدخانی افزود: سعدی و سروانتس هر دو عاشق زبان بودهاند و از به کارگیری زبان لذت میبرند. نثر سعدی و سروانتس از بهترین نثرهای زبان خودشان است. وجه مشترک دیگر این دو بهکارگیری طنز در آثارشان است. سفر در آثار و زندگی سعدی و سروانتس ویژگی مشترک دیگر است. بنای «دن کیشوت» اساسا بر سفر است، سعدی هم سفرهای بسیار داشته و تجربههای این دو از سفر به خوبی در آثارشان مشهود است. مقلدان سعدی و سروانتس زیاد بودند، اما هیچکدام نتوانستند مشابه این دو عمل کنند. تفاوتی که بین این دو شخصیت وجود دارد این است که سروانتس علاقه بسیاری به شعر داشته اما شاعر موفقی نشده است، ولی سعدی هم در نثر شاهکار آفرید و هم در شعر. چرا سروانتس از سعدی مشهورتر است؟ در بخش دیگری از این همایش کوروش کمالی سروستانی، رییس مرکز سعدیشناسی، اظهار کرد: از جمله شباهتهای سعدی و سروانتس علاوه بر اشتراکات فرم و محتوا، شهرت است. البته سروانتس مشهورتر از سعدی است که شاید بخشی از این موضوع به دلیل گستردگی پهنه زبان اسپانیایی باشد و همچنین به خاطر ترجمههای مختلف و تلخیص «دن کیشوت» برای کودکان. او ادامه داد: نکته دیگر اهمیت سروانتس برای اسپانیاست. در این کشور از سال 1976 جایزه ادبی سروانتس بنیاد گذاشته شد که آن را برای ادبیات اسپانیا، معادل نوبل میدانند و افرادی همچون بورخس، فوئنتس، یوسا، اکتاویو پاز و... از برگزیدگان این جایزه بودند. سعدی هم برای ایران اهمیت زیادی دارد و روزی به عنوان روز بزرگداشت سعدی در نظر گرفته شده است. مرکز سعدیشناسی هم در همین زمینه فعالیت میکند. در سال 92 براساس آمار، 152 عنوان کتاب در زمینه مطالعات سعدیشناسی منتشر شده است. از بین آثار سعدی هم به ترتیب «گلستان»، «بوستان»، «کلیات» و «غزلیات» بیشترین چاپها را داشتهاند. دقایقی که بین سعدی و سروانتس تقسیم شد همچنین در این همایش پدرو وینا، سفیر اسپانیا در ایران، با ترجمه همزمان نجمه شبیری، عنوان کرد: برای من باعث افتخار است که در افتتاحیه سمینار سعدی و سروانتس حضور دارم؛ دو نویسنده بزرگ جهانی که برای هر دو آنها ارزش و اهمیت بسیار قائل هستیم. هر کدام از این دو شخصیت توانستهاند گامهایی در ادبیات خود بردارند و تأثیر بسیاری بر آثار بعد از خود بگذارند. من در امور ادبی متخصص نیستم به همین دلیل درباره چیزی که به نظرم جذاب است سخن میگویم. بینالمللی بودن و تأثیرگذاری این دو نویسنده به نظرم من جالب است. تجارب و آثار این دو شخصیت به سایر نقاط جهان کشیده شده است، از جمله رفتن شعر سعدی به سازمان ملل. پدرو وینا در ادامه با تأکید بر حمایت سفارت اسپانیا از فعالیتهای فرهنگی برای ایجاد شناخت بین دو کشور گفت: سفارت اسپانیا تصمیم گرفت در این مراسم شرکت کند تا احساس خود را درباره این همایش مشترک ابراز کند. ما این دقایق را بین سعدی و سروانتس و بین ایرانیها و اسپانیاییها تقسیم میکنیم؛ چرا که همانقدر که از هم دوریم یکدیگر را میفهمیم و به هم احساس نزدیکی داریم. بعد از دو سال که فعالیتهای فرهنگی سفارت ما کمرنگ شده بود ما میخواهیم این فعالیتها را دوباره تقویت کنیم و زبان خود را بیشتر گسترش دهیم. فقط سعدی با سروانتس قابل مقایسه است در این همایش همچنین ضیاء موحد، شاعر و منطقدان، پس از بازگو کردن بخشهایی از «دن کیشوت» گفت: در فضای وب حتا یک مقاله هم درباره سعدی و سروانتس نیست. وقتی که من در اینباره جستوجو کردم فقط یک جا به یک مقاله برخوردم، اما زمانی که خواستم آن را پیدا کنم دیدم این مدخل از عجایب روزگار فیلتر شده است. مطلب دیگری هم دیدم، اما بعد فهمیدم درباره سعدی کارنوست که خانوادهای بودند که به خاطر علاقه به سعدی اسم او را تا سه نسل روی پسرانشان گذاشته بودند. نویسنده کتاب «سعدی» با اشاره به مقدمه «گلستان» اظهار کرد: بحث توحیدی این مقدمه در زبان فارسی همان اهمیتی را دارد که «حمد» در زبان عربی. اگر بخواهیم معادلی برای «حمد» در زبان فارسی بیاوریم جز مقدمه «گلستان» چیزی نداریم. مقدمه سروانتس در «دن کیشوت» ضربهای است بر نویسندگان بیمایه زمان خودش. در آن زمان نویسندگان بیمایه از دیگران میخواستند که بر آثارشان مقدمه بنویسند. کاری که در فارسی هم متداول بوده و هست و نمونهای از آن مقدمهای است که جلال آل احمد در کتاب شاعری نوشته و پنبه او را زده است. سروانتس هم در مقدمه «دن کیشوت» میگوید چون باید از افراد معروف مقدمه بگیرم پس اصلا کتاب را نمینویسم. آنجا هم مثل «گلستان» دوستی از راه میرسد و او را تشویق به نوشتن میکند. موحد در ادامه با خواندن بخشهایی از «دن کیشوت» و «گلستان» با بیان شباهتهای این دو عنوان کرد: از این شباهتهای جزیی زیاد پیدا میشود، اما من برای اینها اهمیتی قائل نیستم. مسئله اصلی تقابل با سنت است. هنرمندان بزرگ بر ضد سنت جاافتاده عصیان میکنند. او افزود: در ادبیات فارسی تنها سعدی است که با سروانتس قابل مقایسه است. در آثار او خصوصیتی وجود دارد که باعث میشود فقط این شاعر با «دن کیشوت» قابل مقایسه باشد و من اگر فرصتی به دست بیاورم حتما این شباهت را مینویسم. مشکلات ترجمه «گلستان» به اسپانیولی خواکین رودریگز بارگاس، اولین مترجم «گلستان» به اسپانیولی، گفت: از وقتی توانستم متون ادبی فارسی را بخوانم، عاشق «گلستان» شدم و قصد کردم آن را ترجمه کنم و خواب آن را میدیدم که روزی فارسیام به جایی برسد که بتوانم از عهده این کار بربیایم. بعد شروع کردم به ترجمه کتابهایی از ادبیات معاصر فارسی و پس از مدتی ترجمه «گلستان» را شروع کردم، البته پس از اینکه کتابم چاپ شد متوجه شدم که همزمان با من فرد دیگری این کتاب را از زبان انگلیسی به اسپانیولی ترجمه کرده است. او سپس به تشریح مشکلات خود در ترجمه نثر مسجع، شعرهای «گلستان سعدی» و بخشهای عربی آن پرداخت. «دن کیشوت» غمبارترین رمان عالم در این همایش همچنین عبدالله کوثری، مترجم، متنی درباره «دن کیشوت» خواند که در بخشی از آن آمده بود: کم و بیش همه صاحبنظران بر این نکته توافق دارند که «دن کیشوت» اولین رمان مدرن در ادبیات غرب است اما تفسیرهایی که بر آن میشود بسیار متنوع و متناقض است. بسیاری از ما «دن کیشوت» را همچون کتابی خندهآور خواندهایم، اما داستایوفسکی آن را غمبارترین رمان عالم میداند. «دن کیشوت» به زبان فارسی زیباتر است! در این همایش همچنین مارکوس روکا سییرا، استاد دانشگاه، عنوان کرد: افتخار میکنم که در ایران که یک ابرقدرت فرهنگی است حضور دارم. به خاطر انتخاب این دو نابغه ادبیات اسپانیایی و فارسی تبریک میگویم. اولین باری که سعدی را شناختم در شهر نیویورک بود. زمانی که دانشجو بودم یک روز صبح به کلاس درس نرفتم و در عوض به بازدید سالن ملل سازمان ملل رفتم و اشعار معروف سعدی را در آنجا خواندم. آن روز این نکته به ذهن من رسید که این نابغه و شاعر فارسیزبان چه دید وسیعی داشته که در قرن سیزدهم دنیای خود را اینطور توصیف کرده و توانسته بنمایه حقوق بشر و فرهنگ بشر امروز را طرح کند. برای من هیجانانگیز است که 25 سال پس از آن روز در کشور مبدأ این شاعر بزرگ هستم. من شناخت زیادی از آثار سعدی ندارم اما گاهی یک نگاه برای عاشق شدن کافی است. او در ادامه به موضوع هویت در آثار سروانتس اشاره کرد و بخشی از کتاب «دن کیشوت» را خواند و هنگامی که عرب سعیدی مترجم همزمان او ترجمه همین بخش را از محمد قاضی خواند، گفت: «دن کیشوت» به فارسی زیباتر است. فارسی زبان خیلی قشنگی است و من با اینکه فارسی بلد نیستم از گوش کردن به مقالات لذت بردم. سییرا در بخش دیگری از سخنانش عنوان کرد: اگر سعدی و سروانتس یکدیگر را میشناختند و با هم دور یک میز مینشستند تا چای بخورند مطمئنا حرفهای زیادی داشتند و من اطمینان دارم که در این صورت آنها از زندگیهای تماشایی و جذاب خود حرف میزدند چون هر دو چیزهایی را تجربه کردند و از چیزهایی رنج بردند و به چیزهایی عشق ورزیدند که مشترک بود. چرا سروانتس شاعر خوبی نبود؟ در بخش دیگری از این همایش نجمه شبیری، مدیر دپارتمان زبان اسپانیایی دانشگاه علامه طباطبایی، در سخنانی درباره شعرهای سروانتس گفت: سروانتس برخلاف نثرش در شعر به موفقیت چندانی دست نمییابد. او در دورههای مختلف زندگیاش با تلخی، خیانت همسر و مسائل دردناک بسیاری مواجه شد و طعم فقر، خیانت، اسارت، زندان و... را چشید و با اینکه عاشق شعر بود نتوانست در این زمینه درخشان باشد. او افزود: من همیشه به سروانتس احترام میگذارم اما بیشتر شیفته بورخس هستم. به این دلیل نمیتوانم شیفته سروانتس باشم که فکر میکنم نوعی حیای باطن و خودسانسوری در آثار او وجود دارد. شبیری در ادامه با تحلیل شعر «سفر به پارناس» گفت: در این شعر زندگی سروانتس توضیح داده میشود و در همین شعر است که او با شکوه از نداشتن ذوق شاعری خود میگوید. سروانتس شاعر خوبی بود اما چرا جایگاه بهتری پیدا نکرد؟ چون دیگر شاعران افرادی را داشتند که در پشت صحنه از آنها حمایت کنند اما سروانتس زندگی خوبی نداشت. او فردی مأخوذ به حیا بود. چنین کسی شاید بتواند بنویسد یا ترجمه کند اما نمیتواند شاعر باشد چون شاعر باید در انزوای خود زندگی کند و دیگری او را تبلیغ کند اما سروانتس چنین امکانی نداشت. شبیری همچنین اظهار کرد: افکار سروانتس قبل از قالب گرفتن سرریز میشدند. اگر ادبیات را یک لیوان طلایی در نظر بگیریم، حجم دانش و کلمات سروانتس بیش از حجم این لیوان طلایی بود و افکارش قبل از قالب گرفتن سرریز میشدند. نخستین روز همایش «سعدی و سروانتس» با حضور افرادی همچون هوشنگ مرادی کرمانی همراه بود. انتهای پیام
کد خبرنگار:
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 44]
صفحات پیشنهادی
سروانتس به دیدار سعدی میآید
سهشنبه ۱۹ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۱ ۴۳ به دنبال برگزاری همایش سعدی و پوشکین در تهران و مسکو در سال ۹۱ و همایش سعدی و یونس امره در تهران و آنکارا در سال ۹۳ همایش سعدی و سروانتس با حضور سعدیشناسان و سروانتسشناسان ایران و اسپانیا در سال جاری در تهران و مادرید برگزار میشود به گزارش بخشهمایش سعدی و سروانتس در آستانه روز بزرگداشت سعدی برگزار میشود
فرهنگ و ادب ادیبات ایران به همت شهر کتاب همایش سعدی و سروانتس در آستانه روز بزرگداشت سعدی برگزار میشود به دنبال برگزاری همایش سعدی و پوشکین در شهرهای تهران و مسکو در سال 91 و همایش سعدی و یونس امره در تهران و آنکارا در سال 92 همایش سعدی و سروانتس با حضور سعدیشناسان و سروانتدایی: شروط قراردادها از سوی وزارت مثل عقد قرارداد ترکمنچای است/ اگر علی دایی نبود این تیم نتیجه نمیگرفت
دایی شروط قراردادها از سوی وزارت مثل عقد قرارداد ترکمنچای است اگر علی دایی نبود این تیم نتیجه نمیگرفت مربی تیم فوتبال پرسپولیس تهران گفت تعیین نوع قرارداد بازیکنان سرخپوش پایتخت از سوی وزارت ورزش و امور جوانان همچون عقد قرارداد ترکمنچای است محمد دایی در گفتگو با خبرنگار ورزشافشاگریهای اسنودن جایزه پولیتزر را برد
افشاگریهای اسنودن جایزه پولیتزر را بردبردن جایزه پولیتزر توسط واشنگتن پست و گاردین به ماجرای اسناد ادوارد اسنودن برمیگردد که در اختیار این روزنامهها قرار گرفت به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات فارس برندگان جایزه ادبی پولیتزر اعلام شدند در میان اسامی این برندگان که توسط واشنگتیادداشت/به بهانه نظرسنجی محبوبترین سینماگران هنر مردمی انقلاب در برابر هنر محفلی شبهروشنفکران
یادداشت به بهانه نظرسنجی محبوبترین سینماگرانهنر مردمی انقلاب در برابر هنر محفلی شبهروشنفکراننظرسنجی اخیر وزارت ارشاد بار دیگر بر این نکته تاکید میکند که با وجود هجمهی شدید رسانهای اخیر بر علیه سینماگرانی مانند دهنمکی و حاتمیکیا حتی در تهران هم با اختلاف فاحشی محبوبیت آنه«باران کوثری» در اینستاگرام نوشت:
باران کوثری در اینستاگرام نوشت افتخارم این است که در عصبانی نیستم هستمباراک کوثری در اینستاگرام نوشت بزرگترین افتخارم برای سال ٩٢ همکاری در ساخت فیلمی از جنس آزادی و مردم بود عصبانی نیستم که به نظرم تاثیر گذار ترین فیلم مستقل و مستند و به شدت رئال تاریخ سینمای ایران است ونگرانی ایوبی و خوشبینیاش در جمع سینماگران + یک درخواست
سهشنبه ۱۹ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۰ ۲۸ حجتالله ایوبی در دیدار نوروزیاش با سینماگران از نگرانیاش برای آینده سخن گفت و در عین حال مطرح کرد که خوشبین است که امسال سال خوبی برای فرهنگ و هنر باشد به گزارش خبرنگار سینمایی خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا رئیس سازمان سینمایی که عصر 18 فرورد«پلنگ صورتی» با نسل جدید تماشاگران سینما ملاقات میکند
فرهنگ و هنر سینمای جهان پلنگ صورتی با نسل جدید تماشاگران سینما ملاقات میکند کمپانی متروگلدین مایر اعلام کرد قصد دارد به مناسبت 50 ساله شدن شخصیت دوست داشتنی پلنگ صورتی برای نسل جدیدی از مخاطبان سینما فیلمی از پلنگ صورتی بسازد به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از ددلاین اینشعر امروز اگر شعر باشد به طور قطع شعر انقلاب است
فرهنگ و ادب ادیبات ایران شعر امروز اگر شعر باشد به طور قطع شعر انقلاب است یک شاعر جوان کشور میگوید به باور من شعر اگر شعر باشد اساسا در فضایی خارج از فضايی که انقلاب اسلامی پدید آورده نمیتواند حیات داشته باشد محمد مهدی سیار در گفتگو با خبرنگار مهر با بیان اینکه با گسترش دارئیس سازمان سینمایی با سینماگران عید دیدنی میکند
فرهنگ و هنر سینمای ایران رئیس سازمان سینمایی با سینماگران عید دیدنی میکند حجت الله ایوبی رئیس سازمان سینمایی عصر روز دوشنبه 18 فروردین با حضور در خانه سینما به انگیزه آغاز سال نوی خورشیدی با سینماگران دیدار خواهد کرد به گزارش خبرگزاری مهر حجت الله ایوبی رئیس سازمان سینمایی عاگر شهید آوینی زنده بود چه میساخت؟ غفوری:اگر آوینی حضور داشت شاید درباره سوریه و نیاز جامعه فعلی کار میکرد
اگر شهید آوینی زنده بود چه میساخت غفوری اگر آوینی حضور داشت شاید درباره سوریه و نیاز جامعه فعلی کار میکردمدیر مرکز مستندسازی میثاق گفت اگر آقا مرتضی الان هم حضور داشت شاید درباره سوریه و نیاز جامعه فعلی کار میکرد البته برداشت من این است که ایشان درباره تولید مستندهای جنگ همدیدار ایوبی با سینماگران در خانه سینما
شنبه ۱۶ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۷ ۱۹ دیدار دکتر حجت الله ایوبی با اهالی سینما به انگیزه آغاز سال نوی خورشیدی عصر دوشنبه 18 فروردین با حضور در خانه سینما انجام میشود به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا دیدار رئیس سازمان سینمایی با همراهی جمعی از مدیران این سازمان از ساعت 16 تا 2سینماگران در «تصویر قلم» از شهید آوینی میگویند
فرهنگ و هنر سینمای ایران سینماگران در تصویر قلم از شهید آوینی میگویند مراسم پاسداشت یاد و خاطره شهید آوینی و هفته هنر انقلاب اسلامی 26 فروردین ماه با حضور علیرضا رضا داد مسعود ده نمکی و وحید جلیلی برگزار می شود به گزارش خبرگزاری مهر همایش «تصویر قلم» به بهانهاستقبال تماشاگران از پیش فروش بلیت «مرداب روی بام»
چهارشنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۵ ۱۶ پیش فروش اینترنتی بلیت نمایش مرداب روی بام کار جدید رضا گوران با استقبال تماشاگران تئاتر روبرو شده است به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا این نمایش از روز 17 فرودرین ماه در تماشاخانه ایرانشهر به صحنه خواهد رفت پیش فروش اینترنتی بلیت ایاگر شهید آوینی زنده بود چه میساخت؟ دالایی:اگر آوینی زنده بود بازهم واقعیت جامعه را میساخت
اگر شهید آوینی زنده بود چه میساخت دالایی اگر آوینی زنده بود بازهم واقعیت جامعه را میساختمصطفی دالایی گفت گفت شهید آوینی واقعیتهای جامعه را درست میدید و با توجه به آرمانهای انقلاب راهکارهای مناسب ارائه میداد و اگر بود بازهم واقعیتها را میساخت مصطفی دالایی مستند ساز حوزهدیدوبازدید نوروزی مدیران سینما با سینماگران با طعم انصراف از یارانه/3 و پایانی انصراف یارانه با اعتماد سازی مت
دیدوبازدید نوروزی مدیران سینما با سینماگران با طعم انصراف از یارانه 3 و پایانیانصراف یارانه با اعتماد سازی متقابل ارباب جمشیدیها در خانه سینما در روزی که چهرههای شاخص سینما با حضور در خانه سینما قصد داشتند تا با استفاده از قدرت پیشاهنگی خود بینیازان را از دریافت یارانه نقدی مایوبی با سینماگران در خانه سینما دیدار می کند
ایوبی با سینماگران در خانه سینما دیدار می کند خبرگزاری پانا رئیس سازمان سینمایی با حضور در خانه سینما با سینماگران دید و بازدید نوروزی خواهد داشت ۱۳۹۳ يکشنبه ۱۷ فروردين ساعت 09 06 به گزارش سرویس فرهنگی پانا دیدار حجت الله ایوبی با اهالی سینما به انگیزه آغاز سال نوی خورشیدی عصر-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها