محبوبترینها
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
در خرید پارچه برزنتی به چه نکاتی باید توجه کنیم؟
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1827753608
نهضت ترجمه را دریابیم
واضح آرشیو وب فارسی:جام جم آنلاین:
وزیر ارشاد: نهضت ترجمه را دریابیم وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با تأکید بر انتقال تجربیات دیگر کشورها به داخل گفت: ممکن است با برخی کشورها روابط سیاسی مساعدی نداشته باشیم اما در راستای دیپلماسی فرهنگی می توان با نهادهای فرهنگی آنها مرتبط بود.
به گزارش جام جم آنلاین به نقل از روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مراسم تکریم از دکتر محمدباقر خرمشاد و معارفه دکتر ابوذر ابراهیمی ترکمان صبح امروز با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، روسای دفتر مقام معظم رهبری و ریاست جمهوری، احمد مسجدجامعی، آیت الله تسخیری، حجت الاسلام قمی، حجت الاسلام قاضی عسگر و جمعی از رایزنان فرهنگی در حسینیه الزهرای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد. علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این مراسم طی سخنانی گفت: طبیعتا یکی از اسناد فرادستی که همه بخش های کشور باید به آن توجه ویژه داشته باشند چشم انداز 20 ساله جمهوری اسلامی ایران است که به تأیید مقام معظم رهبری رسیده است چرا که جمهوری اسلامی ایران پیشتاز و زمینه ساز وحدت و اقتدار امت اسلام و تمدن نوین اسلامی و اندیشه اصیل دینی در عرصه بین الملل است که دارای تأثیر الهام بخشی خواهد بود. وی تأکید کرد: اهدافی که از نظر فرهنگی در حوزه بین المللی از طریق سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی دنبال می کنیم در مرحله اول ارایه تصویری روشن از اسلام که معرف فرهنگ و تمدن اسلامی- ایرانی باشد، است که خوشبختانه در اساسنامه این سازمان به صورت روشن تبیین شده است تا به صورت منسجم، یکپارچه و ماهنگ در خارج کشور به صورت یکصدا عمل کند. جنتی افزود: این افتخار را داشتم که از آغاز کار در تدوین راهبردهای این سازمان مشارکت داشته باشم و از همان آغاز هم وقتی با جمعی از دوستان در حال صحبت بودیم متوجه نوعی تعارض در این سازمان شدیم، این تعارض مربوط به دو مجمع تقریب مذاهب و اهل بیت (ع) بود که می خواستند جزیی از سازمان فرهنگ و ارتباطات باشند و هر کدام نیز بنایی داشتند که خود آنها باید در شورای مرکزی شان فعال باشند، بارها این تعارض در جمع مطرح شد اما از آنجایی که احساس کردیم اراده مقام معظم رهبری بر جمع کردن نهادهایی از این دست است که در خارج از کشور فعالیت دارند، بنابراین به نوعی شورایی عالی برای این سازمان در نظر گرفته شد تا همه نهادهایی اینچنین فعالیت خود را ادامه دهند و مسئولان آنها در این شورا عضو باشند. وی خاطرنشان کرد: همچنین سیاست های این نهادها و این شورا برگرفته از منویات و دیدگاه های رهبری است و از نظر اجرایی باید با دستگاه های دولتی هماهنگ باشند و ارتباط مستقیم نیز با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی داشته باشند اما در عمل مجمع جهانی اهل بیت و تقریب مذاهب از این سازمان جدا شدند بجز بخشی از معاونت بین الملل سابق وزارت ارشاد و سازمان تبلیغات اسلامی. عضو کابینه دولت یازدهم افزود: نهایتا مقام معظم رهبری فرمودند ترکیب سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با این شورای عالی حفظ شود و تلاش شود تا هماهنگی ها در خارج کشور حفظ شده و همه نهادها که به نوعی مأموریت های خارج از کشور دارند هماهنگ با این سازمان فعالیت کنند. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه به بودجه و اعتبارات محدود سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی اشاره کرد و گفت: این سازمان در طول 17 سال گذشته در سطح جهان تنها نهاد بین المللی ایران است که خودش را نشان داده و نیروی انسانی فعالی دارد. روند انتخاب رییس این سازمان و به تأیید رسیدن وی از جانب رهبر انقلاب نشان دهنده ارزش دادن جمهوری اسلامی ایران برای فعالیت های فرهنگی و این سازمان است. وی در ادامه خطاب به همکاران اش چند نکته را ذکر کرد و توضیح داد: در ابتدا نیاز سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به اتاق فکر احساس می شود چرا که علاوه بر شورای عالی سازمان که پیشنهادات را به تصویب می رساند باید دایما تحولات فرهنگی جهان پیگیری شده و برای آنها برامه داشته باشند. دوم اینکه استفاده از تمام نیروهای ارزشی و بکارگیری آنها در حوزه های مختلف مؤثر خواهد بود. رییس شورای عالی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی همچنین به ذکر خاطره ای از حضورش در معاونت بین الملل وزارت ارشاد و بکارگیری غلامعلی حدادعادل به عنوان رایزن فرهنگی در آلمان اشاره کرد و افزود: در راستای استفاده از نیروهای ارزشی باید این نوع نیروها را کشف و به خارج از کشور اعزام کرد و در عین حال باید آنها را پاگیر کرد. جنتی به انتقال تجربیات دیگر کشورها به داخل کشور به عنوان نکته بعدی اشاره کرد و گفت: ممکن است با برخی از کشورها روابط سیاسی مساعدی نداشته باشیم اما در راستای دیپلماسی فرهنگی و از لحاظ فرهنگی می توانیم با نهادهای فرهنگی و مردمی شان دیپلماسی فرهنگی را پیش ببریم. در این راستا موافقت نامه های فرهنگی و برنامه های مبادلاتی باید به دقت دنبال شود و موارد آن برای اجرا بهینه سازی شوند. وی در بخش دیگری از سخنان اش از زحمات دکتر خرمشاد تقدیر و تشکر و طی سخنانی بیان کرد: کارنامه آقای خرمشاد کارنامه ای درخشان است و در دوران خدمت وی شناسنامه فرهنگی بسیاری از کشورها، کتابچه راهنمای رایزنان فرهنگی و وضعیت ایرانیان خارج کشور تدوین شده است و همچنین پژوهش های خوبی در این زمینه ها صورت گرفته است. همچنین بنیاد اندیشه اسلامی از لحاظ کیفی غنا یافته است. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه ضمن تبریک به دکتر ابراهیمی ترکمان درباره چگونگی انتخاب وی بیان کرد: با توجه به مجموعه شاخص هایی که یک فرد باید به عنوان رییس داشته باشد نهایتا امتیازات آقای ترکمان نسبت به برخی دیگر بیشتر بود و امیدواریم با انتخاب وی و همکاری اعضا و حمایتی که مجموعه ارشاد و معاونت های مختلف آن با این سازمان خواهند داشت بتوانیم شاهد این باشیم که سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بتواند رسالت سازمانی خود را به سرانجام برساند. وی به اولویت بندی رایزنی ها و نمایندگی های خارج کشور در زمینه توجه به فرهنگ کشور مربوطه اشاره کرد و افزود: موافق گسترش سطحی رایزنی ها نبوده ام و نیستم بلکه باید به کیفیت و عمق آنها بیندیشیم و البته آنهایی را که برای ما بر اساس شاخص های بین کشوری اولویت دارد نیروی بیشتری اعزام کنیم تا برنامه های فرهنگی بیشتری در آن کشور اجرا شود. جنتی در پایان سخنان اش خطاب به رییس جدید سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، راه اندازی نهضت ترجمه را یکی از فعالیت های اصلی این سازمان برشمرد و گفت: یکی از مشکلات اساسی ما این است که فرهنگ غنی ایران به خارج کشور انتقال پیدا نمی کند و ما شاهد این هستیم که در بسیاری از نمایشگاه های کتاب خارج کشور کتاب هایی به زبان فارسی ارایه می شود که تنها برای فارسی زبانان کاربرد دارد بنابراین نیاز به نهضت ترجمه و کمیته ای در این زمینه احساس می شود. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی استفاده از فضای مجازی در این زمینه را تأثیرگذار دانست و افزود: فضای مجازی این امکان را می دهد که فکر و اندیشه به خارج از کشور منتقل شود.
شنبه 14 دی 1392 16:39
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: جام جم آنلاین]
[مشاهده در: www.jamejamonline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 61]
صفحات پیشنهادی
«موانع موجود بر سر راه نهضت آموزش قرآن» امشب بررسي ميشود
موانع موجود بر سر راه نهضت آموزش قرآن امشب بررسي ميشود گروه فعاليتهاي قرآني در برنامه امشب فصل نو موانع موجود بر سر راه نهضت آموزش قرآن مورد بحث و بررسي قرار ميگيرد سيدمهدي قريشي تهيهكننده برنامه تلويزيوني فصل نو در گفتوگو با خبرگزاري بينالمللي قرآن ايكنا با بيانهجو طبقه نوكيسه/ عبدالله كوثري از ترجمه اثر فوئنتس ميگويد
هجو طبقه نوكيسه عبدالله كوثري از ترجمه اثر فوئنتس ميگويد الهه خسروي يگانه خواندن ترجمهاي تازه از عبدالله كوثري يكي از خبرهاي خوشي است كه اهالي كتاب آن را با ذوق و شوق به گوش هم ميرسانند نثر پاكيزه و فاخر كوثري كه ميتواند به عنوان نمونهاي استاندارد و حرفهاي از نثر فارسيهيئت داوران بخش ترجمه و پژوهش هفتمين دورهي انتخاب آثار برتر ادبيات نمايشي ايران معرفي شدند
هيئت داوران بخش ترجمه و پژوهش هفتمين دورهي انتخاب آثار برتر ادبيات نمايشي ايران معرفي شدند اعضاي هيئت داوران بخش ترجمه و پژوهش هفتمين دوره ي انتخاب آثار برتر ادبيات نمايشي ايران منصوب و معرفي شدند به گزارش حوزه تئاتر باشگاه خبرنگاران به نقل از ستاد خبري هفتمين دورهي انتخاب آثامبارزان انقلاب اسلامي/2شهيدي كه از عضويت در نهضت آزادي به جمهوري اسلامي رسيد
مبارزان انقلاب اسلامي 2شهيدي كه از عضويت در نهضت آزادي به جمهوري اسلامي رسيد محمد صادق اسلامي مبارزي با تقوي و داراي سعه صدر بود كه با همه انتقادپذيري كه داشت حقطلبي را فراموش نكرد و در ابتدا شروع مبارزاتي از شاخه بازار نهضت آزادي ايران شروع كرد و سپس به جمعيت مؤتلفه اسلامي پيومردي كه اسطوره استعمار را شكست / ترجمه رمان جديد بارگاس يوسا در گفت و گو با كاوه ميرعباسي
مردي كه اسطوره استعمار را شكست ترجمه رمان جديد بارگاس يوسا در گفت و گو با كاوه ميرعباسي الهه حسروي يگانه كاوه ميرعباسي ميگويد طي هشت سال گذشته اگرچه به سختي كتابي از او منتشر ميشد ولي همان منتشرشدهها هم مهجور ماندند با اين حال اما روياي سلت نوشته ماريو بارگاس يوسا كه دترجمه گفتمان سيدحسن نصرالله به فارسي/ برگزاري دومين سمينار مردمسالاري ديني در انديشه رهبر انقلاب
ترجمه گفتمان سيدحسن نصرالله به فارسي برگزاري دومين سمينار مردمسالاري ديني در انديشه رهبر انقلاب مدير پژوهشكده مطالعات ديني و فلسفي المعارف الحكميه لبنان گفت دومين سمينار بين المللي بررسي انديشههاي حضرت آيت الله العظمي خامنهاي با عنوان مردم سالاري ديني در انديشههاي معظم لهشخصيتهاي تاثيرگذار از عاشورا تا اربعين در نهضت حسيني
شخصيتهاي تاثيرگذار از عاشورا تا اربعين در نهضت حسيني برنامه پيام آوران عاشورا با موضوع شخصيتهاي تاثيرگذار از عاشورا تا اربعين در نهضت حسيني در خدمت شما شنوندگان راديو اقتصاد خواهد بود به گزارش حوزه راديو تلويزيون باشگاه خبرنگاران آنچه از متون تاريخي و قصص انبيا بويژه از داسگفتوگوي فارس با مترجم قرآنقرآن خيلي راحت برايم ترجمه شد/ ترجمههايي كه جنايت است و تحريف/ لزوم ترجمه قرآن بر
گفتوگوي فارس با مترجم قرآنقرآن خيلي راحت برايم ترجمه شد ترجمههايي كه جنايت است و تحريف لزوم ترجمه قرآن براي ۳ قشر جامعه محمدحسن تقيه گفت بصيرت اين روزها خيلي استفاده ميشود و مقام معظم رهبري به آن اشاره دارند بصيرت يعني درك كردن همه مترجمان ان الله بصير بالعباد را معناانتشار كتاب خودآموز جامع ترجمه براي مترجمان
انتشار كتاب خودآموز جامع ترجمه براي مترجمان كتاب مترجم خود باشيد با تاليف پرويز مصلينژاد محمدرضا اربابي و فاطمه صالحي مقدم به عنوان نخستين خودآموز جامع آموزش ترجمه براي فراگيري الفباي ترجمه توسط انتشارات منتشران انديشه منتشر شده و به تازگي وارد بازار نشر شده است پرويز مصلينپيامدهاي نهضت حسيني/2الگوسازى و ارائه مسير مستقيم انسانيت
پيامدهاي نهضت حسيني 2الگوسازى و ارائه مسير مستقيم انسانيت امام كه خود صراط مستقيم بود با قيامش راه مستقيم را براي ديگران ترسيم كرد تا آيندگان تا قيام قيامت بدانند بايد از چه مسيري و در چه مسيري حركت كنند به گزارش خبرنگار آيين و انديشه خبرگزاري فارس بنياميه خيال كردند در عاشترجمه نمايشنامههاي فارسي به كردي
ترجمه نمايشنامههاي فارسي به كردي مريوان حلبچهاي از ترجمه نمايشنامههاي فارسي به كردي خبر داد اين مترجم كُرد درباره ترجمه اين نمايشنامهها به خبرنگار ادبيات و نشر خبرگزاري دانشجويان ايران ايسنا گفت پڕوژەاي را بە نام ترجمەي نمايشنامەهاي ايراني در دست انجام دارم كه ميخواهمترجمه «رباعيات حافظ» در ايتاليا منتشر شد
ترجمه رباعيات حافظ در ايتاليا منتشر شد كتاب رباعيات حافظ به زبان ايتاليايي در اين كشور منتشر شد به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران ايسنا از ايتاليا كتاب رباعيات حافظ ترجمه استفانو سالزاني توسط نشر لافينسترا در ايتاليا منتشر شده است در حالي اين كتاب از حافظ شيراترجمه «رباعيات حافظ» در ايتاليا منتشر شد
ترجمه رباعيات حافظ در ايتاليا منتشر شد كتاب رباعيات حافظ به زبان ايتاليايي در اين كشور منتشر شد به گزارش ايسنا از ايتاليا كتاب رباعيات حافظ ترجمه استفانو سالزاني توسط نشر لافينسترا در ايتاليا منتشر شده است در حالي اين كتاب از حافظ شيرازي ترجمه و منتشر شده كه تا كنون ترجم-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها