واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: یکشنبه ۱۹ مهر ۱۳۹۴ - ۱۱:۵۷
«کریستوفر نولان» کارگردان فیلمهای علمی - تخیلی همچون «سرآغاز» و «بینستارهای» نگرانی خود را از آینده سینما و عدم استقبال مردم ابراز کرد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «کریستوفر نولان» که اخیرا در جشنواره بینالمللی فیلم لندن حضور یافته، گفت که اگر نمایشدهندگان فیلم کیفیت کار خود را بالا نبرند، مردم دیگر به سینماها نمیآیند. کارگردان انگلیسی «بینستارهای» گفت: تغییر جایگاه سینماها از نمایشدهنده فیلم به عرضهکننده دیجیتالی بدون کنترل، تجربه فیلم دیدن را بیارزش میکند. به دلایلی قابل قبول است اگر بگوییم که ما یک اتاق خالی با یک تلویزیون برایتان آماده کردهایم تا فیلم ببینید اما این دید باید عوض شود. فیلم را فراموش کنید. اگر این تجربه بیارزش شود، مردم دیگر به سینما نمیروند. نولان که فیلمهایی چون «سرآغاز» و سهگانه «شوالیه تاریکی» را در کارنامهاش دارد، ادامه داد: میزان حضور مردم در سینماها ثابت است، اما دیگر مثل گذشته نیست. مفهوم سینما رفتن دیگر برای جوانان ارزش خود را از دست داده، در حالی که این تجربه باید در نظرشان فوقالعاده باشد و گرنه دیگر به سینما نمیروند. «الکساندر هورواث» کارگردان اتریشی فیلم «موزه» هم در تایید نگرانیهای نولان گفت: هرچه سینمای خانگی مردم بهتر و بزرگتر باشد، آنها ترجیح میدهند بهجای رفتن به مکانی دیگر و حس تجربهای کم و بیش مشابه، در خانه بمانند و فیلم ببینند. کریستوفر نولان همچنین درباره نمایش نسخه بلو ری فیلمها در سینما گفت: یکی از اتفاقات بدی که در مورد توزیعکنندگان مستقل فیلم دارد میافتد، افزایش پخش فیلمهای بلو ری است. سینماداران باید به این کار نه بگویند. سینماها نباید حاضر شوند بیکیفیتترین کارها را روی پرده ببرند تا این که صدای مخاطب دربیاید. نمایشدهندگان باید بیشترین تلاش خود را به کار گیرند و استانداردهای خود را حفظ کنند. هیچ سینمایی نباید فیلمی با کیفیت پایین را برای تماشاگران نمایش دهد. به گزارش اسکرین دیلی، این فیلمساز سرشناس همچنین در ادامه صحبتهایش به دیجیتالی شدن فضای سینما انتقاد کرد و «کوئنتین تارانتینو» را برای ساخت فیلم جدیدش «هشت نفرتانگیز» با فرمت 70میلیمتری مورد تحسین قرار داد. نولان پیش از این نیز گفته بود: فناوری دیجیتال باعث شده ما به طور شگفتانگیزی به تاریخ سینما دسترسی پیدا کنیم. این یک پدیده است، اما من فکر نمیکنم مردم به اندازه کافی در اینباره مطلع باشند و بدانند که هر اثر دیجیتالی، ترجمه یک فیلم اوریجینال است. انتهای پیام
کد خبرنگار:
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 35]