تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 16 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):هر كس رابطه اش را با خدا اصلاح كند، خداوند رابطه او را با مردم اصلاح خواهد نمود.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

اوزمپیک چیست

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1826407230




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

بازیگران باید فن بیان را بیاموزند/ شاهد ورود افراد با صداهای شاخص نیستیم


واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: محمود قنبری در گفتگو با باشگاه خبرنگاران:
بازیگران باید فن بیان را بیاموزند/ شاهد ورود افراد با صداهای شاخص نیستیم
دوبلور فیلم های سینمایی گفت: مانند گذشته در کار دوبله حس وجود ندارد، امیدوارم وارثین ما در عرصه دوبله تحمل بیشتری داشته باشند.


محمود قنبری، دوبلور فیلم‌های سینمایی و سریالهای تلویزیونی در خصوص مسائل دوبله و ویژگی‌های آن در گفتگو با خبرنگار رادیو تلویزیون باشگاه خبرنگاران بیان کرد: طی دهه‌های چهل و پنجاه شمسی و همزمان با دهه‌های 70و 80 میلادی در سراسر دنیا در تمام رشته‌های هنری همچون موسیقی، آواز، نویسندگی و ... تعداد کسانی که اثر آنها ماندگار شد، بسیار زیاد است. در واقع این دهه‌ها ماندگار‌ترین‌های 7 هنر را همراه خود داشته و ما بعد از آن شاهد این موضوع نبوده‌ایم. یکی از علت‌های این امر، مسائل اقتصادی است. افرادی که اکنون قدم به وادی هنر و دوبله می‌گذارند، کمتر به دنبال عشق در این حرفه می‌گردند. آنچنان که باید، برای کارشان وقت نمی‌گذارند به همین خاطر است که در حال حاضر جایگزینی برای صداهای گذشته نداریم.


وی ادامه داد: علت دیگر این مسئله، پیشرفت صنایع الکترونیکی است. در دهه‌های 50و 40 گاهی برای دوبله یک سکانس از فیلم بارها بر می‌گشتیم و از ابتدا دوباره کل آن سکانس را حرف می‌زدیم. اما اکنون به لحاظ پیشرفتهای الکترونیکی این اتفاق رخ نمی‌دهد. دیگر حس در کار دوبله، مانند قدیم وجود ندارد. در حالی که یکی از نماد‌های مهم در دوبله، حس است. متأسفانه در حال حاضر آن حس وجود ندارد. حسی که بتوان آن را به دستگاه‌ها و تکنولوژی انتقال داد.


قنبری ادامه داد: هم اکنون ورود افراد به عرصه دوبله به شکلی است که بعضی با ضوابط و بعضی دیگر با روابط صورت می‌گیرد. شاهد ورود افراد با صداهای شاخص نیستیم. دوبلورها درست انتخاب نمی‌شوند. در صورتی که در سالهای 83 تا 85 خود من جزو کسانی بودم که از اشخاص علاقه‌مند امتحان می‌گرفتم و از بین آنها کمتر افرادی توانستند موفق باشند. یک دوبلور پس از 30 سال کار به مقام ارشد می‌رسد. کسانی که به تازگی وارد شده‌اند صبر و تحمل کمی داشته و به محض ورود می‌خواهند بار خود را بسته و به هنر و تکنیک اهمیت زیادی نمی‌دهند. امیدوارم وارثین ما تحمل داشته باشند.


دوبلور لینکون باروز در سریال «فرار از زندان» عنوان کرد: بعد از دهه 50 اصراری برای حرف زدن بجای نقش اصلی را نداشتم. از سالهای 62-57 بیکاری شدیدی حاکم بود. به شکلی که تعداد زیادی از دوبلورها به سراغ حرفه‌های دیگر از جمله رانندگی رفتند. در این سالها به دنبال کشاورزی و باغداری در شهر خودم دامغان رفتم.


وی تصریح کرد: سرانجام در سال 62 «بنیاد فارابی» شکل گرفت. فیلم‌های فارسی نیز دوبله می شد. در آن زمان به دلیل کمبود کار و دستمزد‌های پایین به سمت مدیریت و دوبلاژ رفته و این کار برای من تبدیل به یک عادت شد.


قنبری در رابطه با همزمانی مدیریت دوبلاژ و دوبله در یک فیلم گفت: تنها در مواقعی که گوینده در دسترس نبوده و یا مشغول کار دیگری بوده، به اجبار خودم در فیلم حرف زده‌ام تا جایی که ممکن باشد از صحبت کردن در فیلم و مدیریت دوبلاژ آن به طور همزمان خودداری می‌کنم. به این دلیل که معتقدم همزمانی این دو باعث پایین آمدن کیفیت در کار شده و در نهایت یکی از کفه‌ها به نفع دیگری پایین می‌آید.


وی در خصوص تفاوت گویندگی در مستند و دوبله فیلم اظهار داشت: روایتگری حالت خاص خود را دارد. راوی باید دارای صدایی گرم بوده، صدایی که با نوع فیلم همخوانی داشته باشد. مانند صدای لطیف پور که «مستند راز بقا» را می‌گفت، صدایی که بسیار دلنشین بود. گویندگی در فیلم متفاوت است. دوبلور باید حس را از بازیگر گرفته و به خود بازیگر انتقال دهد در این صورت است که بینده و شنونده نیز می‌تواند ارتباط خوبی با صدایی که می شنود و بازی که می‌بیند برقرار کند.


دوبلور شخصیت مک گریگور در سریال «رودخانه برفی» از تفاوت شهرت از طریق صدا و چهره اینگونه گفت: از قدیم گفته‌اند: تنها صداست که می‌ماند. ماندگاری صدا بیشتر است. شهرت از طریق چهره برای مورد استقبال قرار گرفتن از جانب مردم بهتر است. من تا بحال به مقوله شهرت اهمیت نداده‌ام. کار من در پشت صحنه است و اگر صدا یا چهره‌ای بین مردم دوست داشتنی باشد، حتما آن را خواهند شناخت.


وی افزود: حرف زدن بجای لینکون باروز در سریال «فرار از زندان» باعث شد تا بعد از 55 سال فعالیت در این حرفه از جانب مردم و طرفداران، بیش از هزار تماس تلفنی و قدردانی داشته باشم در صورتی که مردم هیچگاه به خاطر مدیریت دوبلاژ من در فیلمها چنین کاری را نکرده‌اند.


قنبری عوامل لازم برای یک دوبلور خوب را اینگونه بیان کرد: داشتن یک صدای خاص و گرم و دارا بودن ضریب هوشی بالا، از عوامل مهم برای یک دوبلور خوب است. بعد از این، نحوه‌ی اجرا و فن بیان است. سپس «اکسنت گذاری» که شامل 20 مورد است انجام می‌شود. اگر یک دوبلور تمام بیست مورد را داشته باشد می‌تواند در بالاترین رتبه قرار بگیرد.


قنبری از علاقه خود نسبت به سینما گفت و بیان کرد: گاهی به سینما می‌روم. به کارگردانهایی همچون: بیضایی، اسعدیان، کمال تبریزی و جیرانی علاقه‌مندم. آخرین فیلمی که در سینما مشاهده کردم «سن پترزبورگ» بود. وجود رگه‌های طنز در این کار را دوست داشتم.


وی عنوان کرد: در سالهای گذشته مردم به صدا، حتی بیشتر از بازیگر اهمیت می‌دادند. موضوعی که به مرور در حال کمرنگ شدن است. در مجموع صدا و بازیگر با هم برای مردم جذاب بود و لیکن همچنان مردم لطف خاصی به دوبلور‌ها داشته و به آنها علاقمندند. با ورود ابزارهای جدید و تکنولوژی‌های پیشرفته در صنعت سینما و فیلمسازی، بازی و بیان خوب کمتر دیده می شود.


این دوبلور ادامه داد: کسانی که صدا ندارند نباید کار کنند. فن بیان بخشی از بازیگری است. از بین بازیگرانی که دارای صدا و فن بیان خوب هستند می‌توانم به پرویز پرستویی اشاره کنم. بازیگران باید فن بیان را بیاموزند. بعضی از آنها بر اثر استمرار به درجه قابل قبولی رسیده‌اند.


قنبری در پایان خاطر نشان کرد: امیدوارم به دوبله توجه بیشتری شود. ما طبق اساسنامه با واحد دوبلاژ همکاری کرده‌ایم، زیرا گوینده‌ها حق ندارند با غیر انجمن کار کنند. برای جذب صداهای ویژه باید از طریق تلویزیون و پخش آگهی اقدام شود. اگر کسی با داشتن حداقل سه مورد یعنی حس خوب و مناسب، ضریب هوشی بالا و صدای خاص وارد شود، به طور حتم مورد توجه و استقبال قرار می‌گیرد.






انتهای پیام/



اخبار مرتبط

دستیابی به شهرت از طریق صدا ماندگارتر است/ صدایم را برای فیلم‌های خاص نگه داشته‌ام
جنگ شبانه علی ضیا از امشب پخش می‌شود
من دوبله را برای شهرت انجام نمی‌دهم/ دوبلورها به جز صدا ابزار دیگری ندارند
فیلمهای شرقی نزدیکی بیشتری به فرهنگ ما دارند
انیمیشن "ستارگان ایرانی" به مرحله دوبله رسید
سریال «میخک» تصویری از انسانهای زحمتکش است/ از کودکی تا بزرگسالی ایتوکو اهارو را خودم گفته‌ام
دوبله شرقی با سایر دوبله‌ها متفاوت است
صداسازی را در اجرا دوست ندارم
سریال «میخک» یک پله بالاتر از «جومونگ» است
سری جدید «فرقه‌های سری» آماده‌ی پخش شد




۰۱ خرداد ۱۳۹۴ - ۱۲:۲۰





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 108]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن