تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 16 اردیبهشت 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):حيا زينت اسلام است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

بلومبارد

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

خرید اکانت اسپاتیفای

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

سرور اختصاصی ایران

سایت ایمالز

تور دبی

سایبان ماشین

جملات زیبا

دزدگیر منزل

ماربل شیت

تشریفات روناک

آموزش آرایشگری رایگان

طراحی سایت تهران سایت

آموزشگاه زبان

ترازوی آزمایشگاهی

فروش اقساطی کوییک

راهبند تبریز

ترازوی آزمایشگاهی

قطعات لیفتراک

وکیل تبریز

خرید اجاق گاز رومیزی

آموزش ارز دیجیتال در تهران

شاپیفای چیست

فروش اقساطی ایران خودرو

واردات از چین

قیمت نردبان تاشو

وکیل کرج

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

صنعت نواز

پیچ و مهره

خرید اکانت اسپاتیفای

صنعت نواز

لوله پلی اتیلن

کرم ضد آفتاب لاکچری کوین SPF50

دانلود آهنگ

طراحی کاتالوگ فوری

واردات از چین

اجاره کولر

دفتر شکرگزاری

تسکین فوری درد بواسیر

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

قیمت فرش

خرید سی پی ارزان

خرید تجهیزات دندانپزشکی اقساطی

خانه انزلی

تجهیزات ایمنی

رنگ استخری

پراپ فرم رابین سود

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1799572189




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

با ترجمه‌ي پريسا رضايي، شعرهاي صلح پل الوار را مي‌خوانيم


واضح آرشیو وب فارسی:ايسنا: با ترجمه‌ي پريسا رضايي، شعرهاي صلح پل الوار را مي‌خوانيم


خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب

پريسا رضايي گزيده‌اي از شعرهاي پل الوار را از آلماني به فارسي ترجمه كرد.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين اثر كه «چهره‌ي صلح» نام دارد، گزيده‌اي از شعرهاي پل الوار - شاعر فرانسوي - است كه درباره‌ي صلح سروده است.

رضايي گفت، در ترجمه‌ي اثر از آلماني، به متن فرانسو‌ي كتاب نيز توجه داشته است.

كتاب يادشده كه با نقاشي‌هاي پيكاسو همراه است، به انتشارات پژوهه سپرده شده است.

اين مترجم همچنين ترجمه‌ي مجلد اول يك مجموعه‌ي سه‌جلدي را به پايان رسانده است.

مجلد اول اين مجموعه با عنوان «در قلمرو مرگ»، داستان‌هايي را از نويسندگان مختلف دنيا با مضمون مرگ شامل مي‌شود.

رضايي اين كتاب را با همكاري همسرش - رضا نجفي - از آلماني به فارسي برگردانده و آن‌را به نشر چشمه سپرده است.

مجلد دوم اثر يادشده هم احتمالا با مضمون اندوه و مجلد سوم با موضوع شادي و طنز از نويسندگان مختلف دنيا خواهد بود.

وي از سوي ديگر، ترجمه‌ي كتاب «در ستايش سالخوردگي» را شامل گردآوري مقاله‌هايي از هرمان هسه، شعر و قطعات مختلف از او كه مضمون همه‌ي آن‌ها سالخوردگي است و توسط فولكر ميشلز تدوين شده، از آلماني به فارسي به پايان رسانده و براي چاپ به انتشارات مرواريد سپرده است.

«هرمان هسه و شادماني‌هاي كوچك» و «فردريش نيچه و گزين‌گويه‌هايش» با ترجمه‌ي اين مترجم به تازگي از سوي انتشارات مرواريد براي نوبت چهارم منتشر شده‌اند.

پيش‌تر نيز با ترجمه‌ي او، «يادداشت‌هايي براي دورا» نوشته‌ي حميد صدر - نويسنده‌ي ايراني مقيم اتريش - و «زندگي‌نامه‌ي خانم مركل» ولفگانگ اشتوك انتشار يافته‌اند.‌

انتهاي پيام
 يکشنبه 26 خرداد 1387     





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ايسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 386]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن