تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 5 فروردین 1404    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):صدقه بجا، نيكوكارى، نيكى به پدر و مادر و صله رحم، بدبختى را به خوش بختى تبديل و...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

خرید پرینتر سه بعدی

سایبان ماشین

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

بانک کتاب

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

تعمیرات مک بوک

قیمت فرش

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

خرید از چین

خرید از چین

خرید محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

خودارزیابی چیست

رزرو هتل خارجی

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

کلینیک دندانپزشکی سعادت آباد

پی ال سی زیمنس

دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک

تعمیر سرووموتور

تحصیل پزشکی در چین

مجله سلامت و پزشکی

تریلی چادری

خرید یوسی

مهاجرت به استرالیا

ایونا

تعمیرگاه هیوندای

کاشت ابرو با خواب طبیعی

هدایای تبلیغاتی

خرید عسل

صندوق سهامی

تزریق ژل

خرید زعفران مرغوب

تحصیل آنلاین آمریکا

سوالات آیین نامه

سمپاشی سوسک فاضلاب

بهترین دکتر پروتز سینه در تهران

صندلی گیمینگ

سررسید 1404

قفسه فروشگاهی

چراغ خطی

ابزارهای هوش مصنوعی

آموزش مکالمه عربی

اینتیتر

استابلایزر

خرید لباس

7 little words daily answers

7 little words daily answers

7 little words daily answers

گوشی موبایل اقساطی

ماساژور تفنگی

قیمت ساندویچ پانل

مجوز آژانس مسافرتی

پنجره دوجداره

خرید رنگ نمای ساختمان

ناب مووی

خرید عطر

قرص اسلیم پلاس

nyt mini crossword answers

مشاوره تبلیغاتی رایگان

دانلود فیلم

قیمت ایکس باکس

نمایندگی دوو تهران

مهد کودک

پخش زنده شبکه ورزش

دستگاه آب یونیزه قلیایی کره‌ای

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1870295293




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

در ترجمه قرآن به ديگر زبان ها با سختي هاي زيادي روبرو هستيم


واضح آرشیو وب فارسی:خبرگزاری موج:


۲۴ آذر ۱۳۹۳ (۱۲:۱۴ب.ظ)
در ترجمه قرآن به ديگر زبان ها با سختي هاي زيادي روبرو هستيم جلسه بررسي و نقد کتاب "ترجمه شناسي قرآن کريم " با حضور جمعي از اساتيد و دانشجويان در واحد علوم و تحقيقات برگزار شد.
به گزارش خبرگزاري موج، عبدالمجيد طالب‌تاش معاون پژوهشکده قرآن و عترت دانشگاه آزاد اسلامي در اين جلسه گفت: کتاب ترجمه‌شناسي قرآن کريم يک فرصت، غنيمت و موهبتي الهي براي پژوهشگران حوزه علوم قرآني است که حاصل عمر مولف آن است که دانش عميق ، نگاه جرف و گستره منابع بکار رفته در اين کتاب حيرت را بر مي انگيزد.
دکتر احمد پاکتچي مولف کتاب "ترجمه‌شناسي قرآن کريم، مطالعه از سطح واژگان تا ساخت جمله" در جلسه نقد و بررسي اين کتاب با بيان اينکه در ترجمه هاي مختلف قرآن نقاط قوت و ضعفي وجود دارد گفت: مخاطبان ترجمه هاي مختلفي از قرآن را مي پسندند.
وي با بيان اينکه اين کتاب حاصل تلاش چندساله و پروژه اي شخصي است، افزود: اينکه براي چه گروه و مخاطبي قرار است ترجمه کنيم از ويژگي هاي يک ترجمه خوب قرآن است.
دکتر پاکتچي هدف از تأليف اين کتاب را نزديک کردن تئوري و عمل به همراه پايه ريزي مباني نظري در ترجمه بيان کرد و افزود: در ترجمه قرآن به ديگر زبان ها با سختي هاي زيادي روبرو هستيم که در اين کتاب سعي شده است تا با در نظر گرفتن مشکلات پيش روي مترجمان مطالبي را ارائه دهيم تا بتوانيم براساس آن انتخاب کرده و بدانيم که چه اصولي در ترجمه لازم است.
وي با اشاره به اينکه اکثر ترجمه هاي فارسي قرآن ترجمه هاي گزينشي هستند که از بين چندين ترجمه انتخاب شده اند افزود: درصد کمي (حدود 20 درصد) از ترجمه هاي فارسي قرآن داراي نوآوري هستند.
مولف کتاب با ابراز تأسف از ناکافي بودن تحقيقات در زمينه هاي لغوي، ادبي و فرهنگي در زبان قرآن گفت: عدم آگاهي کافي از معناي صحيح و مناسب برخي از لغات و ساختار جلمه هاي عربي منجر به ارائه ترجمه هاي ضعيفي از قرآن شده است.
وي ادامه داد: در تأليف اين کتاب بيشتر جنبه زبان شناسي بخصوص سطح واژگان و ساخت جمله مورد بررسي قرار گفته است، همچنين در بخشي از آن مباحث کلامي و تاريخي را مطرح کرده ام، البته لازم به گفتن است که زمينه هاي زيادي از بحث زبان شناسي قابل مطرح کردن بود.
دکتر پاکتچي ادامه داد: در تأليف اين کتاب مرور کلي برا نظريه هاي ترجمه شناسي را ارائه داده ام همچنين بحث مشکلات در ترجمه کتب مقدس بخصوص قرآن را مطرح کرده ام، لازم به ذکر است رويکرد من در اين کتاب آلماني – لهستاني که بيشتر از اين نظريات استفاده کرده ام.
بابک فرزانه رئيس پژوهشکده قرآن و عترت با تمجيد از اين فعاليت علمي در حوزه ترجمه قرآن کريم گفت: از نظر من کتاب "ترجمه شناسي قرآن کريم" يک دايره المعارف در زمينه ترجمه قرآن است و اگر بخواهيم تئوري هاي ترجمه را بشناسيم مي توانيم با رجوع به آن اطلاعات لازم را کسب کنيم.
دکتر مرتضي معين، استاد گروه زبان فرانسه دانشگاه آزاد واحد تهران مرکز با تأکيد بر نگاه موشکافانه و آکادميک مؤلف در تأليف کتاب گفت: اين کتاب بسيار ارزشمند است و خواندن و بکارگيري آنرا به دانشجويان دکتر و متخصصين حوزه ترجمه قرآني توصيه مي کنم.
وي با اشاره به اينکه در اين کتاب بحث هاي جزئي در مورد ترجمه و ريشه شناسي آن و ترجمه به زبان هاي مختلف با رويکرد تمدني مطرح مي شود، افزود: در بخش هاي ديگري از اين کتاب به تحليل معنايي و رويکرد گفتمان فرهنگي در ترجمه پرداخته مي شود.
دکتر مرتضي کريمي‌نيا مدرس رشته علوم قرآن و حديث و عضو هيأت علمي واحد علوم وتحقيقات در اين جلسه نقد و بررسي با بيان اينکه کتاب "ترجمه‌شناسي قرآن کريم، مطالعه از سطح واژگان تا ساخت جمله" حاصل سالها تدريس مولف در حوزه ترجمه قرآني است، گفت: ترجمه کتب مخصوصا کتب ديني و مقدس به ديگر زبانها از سختي و پيچيدگي بالايي برخوردار است زيراکه قرار است سخن فردي را براساس چارچوب و ذهينت وي، ترجمه کرده آنهم به نحوي که بتوان مفهوم و منظور شخص مولف را در زبان و فرهنگ ديگري انتقال داد.
دکتر کريمي نيا اضافه کرد: نخستين ترجمه هاي قرآن بصورت واژه به واژه صورت گرفته است و مترجمين آن زمان تنها بدنبال برابرگزيني براي واژه هاي قرآني بوده و ترجمه هاي حاصل از ساختار مناسبي در فارسي برخوردار نبوده اند، امروزه براي ترجمه نيازمند دانش هاي مختلف هستيم و با نظرات مختلف و زيادي روبرو هستيم.
وي با بيان اينکه آهنگين و قرائي بودن قرآن نسبت به ساير متون مقدس يکي از تفاوت هاي اين معجزه الهي است، افزود: در ترجمه قرآن بايد به اين مسئله توجه بسياري شود و سعي شود تا اين جنبه قرائي قرآن را در ترجمه نيز لحاظ کرد.
دکتر کريمي نيا ادامه داد: معتقدم کتاب "ترجمه‌شناسي قرآن کريم، مطالعه از سطح واژگان تا ساخت جمله" را مي توان به عنوان يک دايره المعارف در ترجمه قرآن حساب کرد زيرا که در اين کتاب به مهمترين و جديد ترين موضوعات امر ترجمه اشاره شده است.













این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: خبرگزاری موج]
[مشاهده در: www.mojnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 53]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن