تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 15 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):كسى كه بهره‏اى از دانش ندارد معنا ندارد كه ديگران او را سعادتمند بدانند.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

اوزمپیک چیست

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1826220443




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

گزارش خبرنگار اعزامی از نمایشگاه کتاب فرانکفورت گفت‌وگوی فارس با مترجم اشعار فریدون مشیری در آلمان


واضح آرشیو وب فارسی:فارس: گزارش خبرنگار اعزامی از نمایشگاه کتاب فرانکفورت
گفت‌وگوی فارس با مترجم اشعار فریدون مشیری در آلمان
احمد مرندی گفت: زمانی به ایران آمدم و با دوستانم به سرپل رفتم، دانشجو بودم دیدم بچه ها شروع کردند بخش‌هایی از شعر مشیری را خواندند، تا به من رسید نتوانستم چیزی بخوانم، ناراحت شدم، همین موضوع استارت آشنایی مرا با مشیری زد.

خبرگزاری فارس: گفت‌وگوی فارس با مترجم اشعار فریدون مشیری در آلمان



احمد مرندی مترجم کتاب فریدون مشیری در گفت‌وگو با خبرنگار اعزامی فارس به فرانکفورت اظهار داشت: ترجمه را از یکی دو سال پس از اقامت در آلمان آغاز کردم اما بیشتر برای دوستان و اطرافیان در ابتدا کار می‌کردم و کم کم به کتاب انجامید. به گفته وی، با اینکه در آلمان رشته کشاورزی خوانده بودم و در مقطع دکترا فارغ التحصیل شدم ولی چون علاقه‌ام به زبان زیاد بود وارد مدرسه آلمانی شدم و مسئولیت بخش زبان را پذیرفتم و از 1970 تا 2002 هم مسئول همان جا بودم. در آنجا زبان فارسی که جزو دروس اصلی بود.

  وی ادامه داد: تنها یک کتاب ترجمه کردم و که متعلق به فریدون مشیری است. رابطه من با آقای مشیری اینگونه بود که به ایران آمدم و با دوستانم به سرپل رفتم، دانشجو بودم دیدم بچه ها شروع کردند بخش‌هایی از شعر بی تو مهتاب شبی باز از آن کوچه گذشتم را خواندن، هر نفر بخشی را میخواند تا اینکه به من رسید، تا به من رسید نتوانستم چیزی بخوانم، ناراحت شدم، همین موضوع استارت آشنایی مرا با مشیری زد. این مترجم ادامه داد: مشیری شاعری انتقادی است به جنگ های ویتنام و سایر کشورها توجه داشته و در اشعارش بازگو میکند اما در حقیقت مشیری شاعر مهر و محبت است. انتهای پیام/و

93/07/19 - 17:50





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 67]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن