محبوبترینها
چگونه با ثبت آگهی رایگان در سایت های نیازمندیها، کسب و کارتان را به دیگران معرفی کنید؟
بهترین لوله برای لوله کشی آب ساختمان
دانلود آهنگ های برتر ایرانی و خارجی 2024
ماندگاری بیشتر محصولات باغ شما با این روش ساده!
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1843683513
برخی سلاطین عثمانی و سلجوقی دیوان شعر فارسی دارند/ شاعران ترک، فارسی را با عمق جان پذیرفتند
واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
فرهنگ و ادب > ادیبات ایران وضعیت فرهنگ و هنر ایران در ارزروم/
برخی سلاطین عثمانی و سلجوقی دیوان شعر فارسی دارند/ شاعران ترک، فارسی را با عمق جان پذیرفتند
جمعی از محققان و پژوهشگران ترکزبان در نشست وضعیت فرهنگ و هنر ایران در ارزروم به علاقه زیاد سلاطین و بزرگان حکومت عثمانی و سلجوقی به زبان فارسی اشاره کردند و گفتند: سلاطین، بزرگان و پاشاهای ترکیه در این مقاطع تاریخی به سرایش شعر به زبان فارسی تشویق کرده و خودشان هم صاحب دیوان هستند.
به گزارش خبرنگار مهر، نشست ویژه موسسه فرهنگی شهر کتاب با عنوان «وضعیت فرهنگ و هنر ایران در ارزروم» عصر دیروز دوشنبه 17 شهریور با حضور اساتید و پژوهشگران دانشگاه آتاتورک در ارز روم و علاقهمندان ایرانی و ترکیهای در این موسسه برگزار شد. پروفسور محمد کاتاج از اساتید دانشگاه آتاتورک در ارز روم در ابتدای این برنامه گفت: ایران و ترکیه همیشه کنار هم بودهاند اما همواره از هم دور بودهاند. یک ضربالمثل ترکی هست که مضمون آن این است که از دل برود، هر که از دیده برفت. ما نتوانستیم بیاییم شما را بشناسیم و شما هم نتوانستید بیایید ما را بشناسید. بنابراین شناخت ما از یکدیگر براساس چیزی بوده که دیگران گفتهاند؛ احتمالا کشورهایی که نمیخواهند ما همسایههای خوبی برای یکدیگر باشیم، که ما را به شکل دیگری که هستیم به یکدیگر معرفی کردهاند. وی افزود: ما خوششانس بودیم که با اتوبوس از ارز روم تا تبریز آمدیم. در راه که حرکت میکردیم، دیدیم گویی از ترکیه خارج نشدهایم و شهرها و روستاهایی که میدیدیم، از جنس خودمان بودند. به صورت مختصر بگویم که هیجان آشنایی با همسایهمان را دارم. یک ضربالمثل وجود دارد که میگوید خانه را نخر، بلکه همسایه را بخر. در این سفر بود که فهمیدم چه همسایه خوبی داریم. ما در خیابان، هتل، محلهای رفت و آمد و... مردم خونگرم ایران را دیدیم و فهمیدیم که سالها از داشتن این همسایه خوب بیخبر بودیم. این استاد دانشگاه در ادامه گفت: ترافیک و شلوغی بیش از حد تهران و آنکارا بسیار به یکدیگر شبیه است. اگر عکسی از تهران بگیرید و نام تابلوهای شهری را پاک کنید، کسی متوجه نمیشود عکس تهران است یا آنکارا. درباره شهر آنکارا هم همینطور است و اگر عکسی از آنکارا بگیرید و نام تابلوها را پاک کنید، ممکن است فکر کنید عکس تهران است. کاتاج در ادامه به معرفی دانشگاه آتاتورک در ارز روم به عنوان پنجمین دانشگاه ساخته شده در ترکیه بعد از زمان جمهوری پرداخت. این دانشگاه از سال 1957 تاسیس شده است. پروفسور حسن چیفتچی دیگر استاد دانشگاه حاضر در این جلسه با اشاره به آثار ادبیات فارسی و شاعری چون عبید زاکانی گفت: تا سیاست وجود دارد، نیاز است تا منتقدانی چون عبید زاکانی وجود داشته باشند. تز دکترای من درباره شیخ بوالحسن خرقانی بود و به علاوه درباره خیام هم کار کردهام. من یک کُرد هستم و درباره مشابهتهای زبان فارسی و کردی تحقیق کردهام. این پژوهشگر گفت: در سالهای اخیر رشته زبان کردی در دانشگاههای ترکیه تاسیس شده است؛ هم در مقطع کارشناسی و هم کارشناسی ارشد. چنانچه میدانید نزدیکترین زبان به زبان کردی، فارسی و زبان پهلوی است. پروفسور ویسل گوللوجه معاون دانشکده الهیات دانشگاه آتاتورک نیز در میانه این برنامه به بیان سخنانی درباره فهم متون فارسی و دینی پرداخت. پروفسور ویس دیرمنچای دیگر محقق و سخنران حاضر در این برنامه، گفت: من 2 سال است که معاون دانشکده ادبیات دانشگاه آتاتورک هستم و به تدریس زبان و ادبیات فارسی اشتغال دارم. کتابی دارم که در آن اشاره کردهام که سلاطین عثمانی و سلجوقی به زبان فارسی چه خدمتهایی کردهاند و دیوان و دیوانچههایی به این زبان سرودهاند. برای نوشتن آن کتاب، هزار کتاب خواندم و 800 کتاب را معرفی کردم. سلاطین سلجوقی، شاعران را تشویق ميکردند تا به فارسی شعر بگویند. عثمانیها نیز به فارسی علاقه زیادی داشتند و به این زبان شعر سرودهاند. سلطان سلیم عثمانی و سلطان مراد سوم از سلاطینی هستند که دیوان دارند. پاشاهای عثمانی نیز به شعر و فرهنگ فارسی و ایران علاقه داشتهاند و به فارسی شعرهای زیادی سرودهاند. دیرمنچای با اشاره به فعالیتهای ادبی خود گفت: من دیوان فارسی سلطان ولد، فرزند مولانا را که در ترکیه بسیار شناخته شده است، به ترکی برگرداندهام. کارهای این کتاب تمام شده ولی هنوز چاپ نشده است. اردال اردوغان مدیر انیستیتوی تاریخ دانشگاه آتاتورک در بخش دیگری از این برنامه گفت: پایه بسیاری از نوآوریها و تحولات ترکیه، در دوران عثمانیها گذاشته شد و دولتمردان و روشنفکرانی که در آن زمان رشد کردهاند، در پی تبلیغ تفکرات و اندیشههای جدید بودند. هدف این افراد چیزی جز تاسیس ترکیه بزرگ نبود. وی گفت: اگر گامهایی که در کشورمان برای رسیدن به دموکراسی برداشته شده، مورد توجه قرار بدهیم، تا سال 2014 از هدفمان منحرف نشدهایم و همچنان با آن روح و انرژی به سمت توسعه حرکت میکنیم. امیدوارم این هیجان و امید در ایران هم وجود داشته باشد تا بتوانیم آیندهمان را دست در دست یکدیگر بسازیم. پروفسور سلامی باکرجی استاد زبان و ادبیات عرب دانشگاه آتاتورک هم در این برنامه گفت: میتوان گفت در طول تاریخ، فرهنگ و ادبیات ترکی، آغوش خود را در کنار ادبیات عرب به روی زبان فارسی باز کرد. ترکها بعد از اسلام آوردن، زبان عربی را پذیرفتند و از آن استفاده کردند اما زبان فارسی را به دلیل زیبایی و هنرمندانه بودنش پذیرفتند. صدها شاعر از شاعران کشور ما، به زبان فارسی شعر گفته و تولید اثر کردهاند. سلسله این شعرا تا زمان ما ادامه پیدا کرده است. شیخالاسلام وصاف افندی یکی از افرادی است که در این زمینه باید از او نام ببرم. این محقق ادبیات عرب ادامه داد: شعرای ما، فارسی را از قلب و جانشان پذیرفتند و با آن شعر گفتند چون شعر بیان روح و تفکر است. بخش ما در دانشگاه ذیل عنوان زبانهای شرقی، پیشتر به زبانهای عربی و فارسی میپرداخت ولی در حال حاضر بیشتر روی زبان عربی کار میکنیم. دانشجوهای خارجی هم در این بخش تحصیل میکنند و در مقاطع کارشناسی ارشد و دکترا، 10 دانشجو از ایران داریم. امیدواریم همچنان که این 3 زبان در تاریخ، عامل نزدیککننده دو ملت بودهاند، امروز هم باشند.
۱۳۹۳/۶/۱۸ - ۰۹:۵۱
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 42]
صفحات پیشنهادی
مدایح رضوی در شعر فارسی + دانلود
کتاب الکترونیک مدایح رضوی در شعر فارسی دانلود اشعار بیش از 30 شاعر معروف مانند رهی معیری وحشی بافقی ملک الشعرای بهار سنایی و وصال شیرازی در وصف امام هشتم شیعیان حضرت علی بن موسی الرضا ع در این کتاب گردآوری و بررسی شده اند به گزارش خبرنگار معارف باشگاه خبرنگاران کتاب مدنقد و بررسی کتاب «جلسه شعر» اسماعیل امینی/۱ بیابانکی: کتاب «جلسه شعر» یک اثر مرجع برای شاع
نقد و بررسی کتاب جلسه شعر اسماعیل امینی ۱بیابانکی کتاب جلسه شعر یک اثر مرجع برای شاعران جوان است جلسات شعر دیگر بزرگ و ریشسفید ندارندسعید بیابانکی گفت بخش زیادی از شعرمان به انحطاط کشیده شده است یعنی جلسات شعر بعد از مدت کوتاهی شروع و بعد تعطیل میشوند احساس میکنم که یک چاجمالی/ چهاردهمین «عصرانه ادبی فارس» برگزار شد محدثیخراسانی: نگاه تربیتی در اشعار محسن فارسی متجلی
اجمالی چهاردهمین عصرانه ادبی فارس برگزار شدمحدثیخراسانی نگاه تربیتی در اشعار محسن فارسی متجلی است فارسی شاعران در سکوت هستندمحدثی خراسانی گفت نگاه معلمی و تربیتی در اشعار محسن فارسی متجلی است و اشعار ایشان پشتوانه خوبی برای نسلهای جوان است به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خاجمالی/اختتامیه هشتاد و یکمین دوره دانشافزایی زبان فارسی جنتی: زبان فارسی از دوره هخامنشیان تا به امروز اصالت
اجمالی اختتامیه هشتاد و یکمین دوره دانشافزایی زبان فارسیجنتی زبان فارسی از دوره هخامنشیان تا به امروز اصالت خود را حفظ کرده است حدادعادل زبان فارسی زبان یک تمدن و فرهنگ کهن استوزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت زبان فارسی در طول دورهها و اعصار گذشته نه به سایرین تحمیل شده و نه درمحمدرضا فروتن: دوست دارم نقش سلمان فارسی را بازی کنم
محمدرضا فروتن دوست دارم نقش سلمان فارسی را بازی کنم تاریخ انتشار شنبه 15 شهریور 1393 ساعت 11 56 | شماره خبر 1634357318775917404 تعداد بازید 2 محمدرضا فروتن تاکید کرد علاقه دارد نقش سلمان فارسی را بازی کند محمدرضا فروتن بازیگر سینما و تلویزیون ۵ شنبه ۱۳ مردادماه مهمان برنامنقد و بررسيرساله جهاديه نخستين كتاب فارسي چاپ سربي در ايران
۱۰ شهريور ۱۳۹۳ ۱۱ ۳۰ق ظ انديشگاه كتابخانه ملي نقد و بررسي رساله جهاديه نخستين كتاب فارسي چاپ سربي در ايران در ادامه نشست هاي تخصصي انديشگاه كتابخانه ملي روز سه شنبه نشست نقد و بررسي رساله جهاديه برگزار مي شود به گزارش خبرگزاري موج 11 شهريور 1393 انديشگاه كتابخانه ملي از سانتشار گزیده شعر شاعران معاصر تقدیم به طاهره صفارزاده
انتشار گزیده شعر شاعران معاصر تقدیم به طاهره صفارزادهرضا اسماعیلی از شاعران کشورمان خبر از انتشار گزیده اشعار شاعران معاصر درباره مرحوم طاهره صفارزاده شاعر مترجم محقق و قرآن پژوه داد رضا اسماعیلی از شاعران کشورمان در گفتوگو با خبرنگار کتاب و ادبیات فارس خبر از انتشار گزیدآنتونی کوئین نمیدانست فارسی را انقدر خوب حرف میزند!
یکشنبه ۹ شهریور ۱۳۹۳ - ۰۰ ۲۳ مدیر دوبلاژ آذری شبکه سحر با اشاره به حساسیت دوبلهی سریال شوق پرواز شهید بابایی گفت در دوبله شوق پرواز لحظاتی را تجربه کردیم که جز اشک ریختن کار دیگری نمیتوانستیم بکنیم و گریه مانع از ادامه کارمان میشد به گزارش سرویس تلویزیون و رادیو ایسنازبان فارسی از ارزندهترین جلوههای فرهنگ اسلامی است
چهارشنبه ۵ شهریور ۱۳۹۳ - ۱۱ ۲۰ همایش بینالمللی انجمن ترویج زبان فارسی صبح روز چهارشنبه پنجم شهریورماه در خراسان شمالی آغاز به کار کرد به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا در خراسان شمالی این همایش با حضور اعضای هیأت علمی و رؤسای دانشکدههای زبان و ادبیات فارسیمترجم آثار ادبیات معاصر فارسی درگذشت
مترجم آثار ادبیات معاصر فارسی درگذشت زیگرید لطفی مترجم آثار ادبیات معاصر فارسی به زبان آلمانی در تهران درگذشت به این مطلب امتیاز دهید به گزارش سرویس فرهنگی جام نیوز زيگريد لطفی مترجم ادبیات فارسی به زبان آلمانی درگذشت خانم زیگرید لطفی زاده آلمان و دارای درجه دنشست چشمانداز ادبیات کودک در کشورهای عضو اکو قصه جالب رفتن «نخودی» به ایتالیا/ وقتی زبان فارسی در چ
نشست چشمانداز ادبیات کودک در کشورهای عضو اکوقصه جالب رفتن نخودی به ایتالیا وقتی زبان فارسی در چین زبان دین بودمصطفی رحماندوست گفت در مسجدی در چین روی کتیبهای به فارسی نوشته شده بود نماز صبح دو رکعت بقیه کتیبه شکسته و از بین رفته بود من از یک چینی پرسیدم این نوشته چیست وتعجب آنتونی کوئین از کیفیت دوبله فارسی آثارش |اخبار ایران و جهان
تعجب آنتونی کوئین از کیفیت دوبله فارسی آثارش آنتونی کوئین در سفری که به ایران داشته فیلمهای خودش را به زبان فارسی میبیند و حرف بسیار جالبی میزند که قدرت و هنرمندی منوچهر اسماعیلی را اثبات میکند آنتونی کوئین بعد از دیدن فیلم خودش با تفکر میگوید نمیدانستم که فارسی را این قراهکاری برای تبدیل زبان فارسی به زبان علم
چهارشنبه ۵ شهریور ۱۳۹۳ - ۰۰ ۴۰ پروانه خسرویزاده با اشاره به مشکلاتی که زبان فارسی برای تبدیل شدن به زبان علم با آنها مواجه است میگوید برای تبدیل کردن زبان فارسی به زبان علم باید وجوه دیگر این زبان را تقویت کرد این مدرس دانشگاه در گفتوگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویانبرنامهای برای همه بچههای فارسی زبان
بچههای ایران هر روز به مدت 70 دقیقه از شبکه جامجم پخش میشود برنامهای برای همه بچههای فارسی زبان تاریخ انتشار دوشنبه 10 شهریور 1393 ساعت 17 22 | شماره خبر 1626380241104045559 تعداد بازید 4 شبکه جهانی جامجم شبکهای است که برای ایرانیان و همه فارسیزبانهای دنیا برنامههسامي يوسف باز هم فارسی ميخواند/ اجرای جان جانان، ساری گلین و خراسان
فرهنگ و هنر موسیقی و هنرهای تجسمی سامي يوسف باز هم فارسی ميخواند اجرای جان جانان ساری گلین و خراسان سامي يوسف خواننده شناخته شده آلبوم جديدش به نام مركز را به زبان فارسي در وبسايتش معرفي كرد به گزارش خبرگزاري مهر به نقل از سايت آلماني زبان گلابه كولتور سامي يوسف كه به عنقد کتاب «جلسه شعر» در امینی: «جلسه شعر» را برای رو کردن شعبدهبازیها نوشتم/ ماجرای توصیه علامه جعفری به شاعر
نقد کتاب جلسه شعر در خبرگزاری فارسامینی جلسه شعر را برای رو کردن شعبدهبازیها نوشتم ماجرای توصیه علامه جعفری به شاعران جواناسماعیل امینی گفت اگر بنده کتاب جلسه شعر را نوشتم برای این است که شعبدهبازیها دروغها و حرفهای غلط را به مخاطب نشان دهم البته برخی از آنها نیزفارس به بهانه ساخت نخستین فیلم فارسی در اسرائیل گزارش میدهد بیش از 50 سال توجه دستگاه تبلیغاتی صهیونیستها به
فارس به بهانه ساخت نخستین فیلم فارسی در اسرائیل گزارش میدهدبیش از 50 سال توجه دستگاه تبلیغاتی صهیونیستها به زبان فارسی فیلم باباجون در ادامه موج سینمای تطبیعرژیم صهیونیستی از روزی که تاسیس شد همیشه نگاهی ویژه به ایران به عنوان یکی از چالشهای بقای خود داشته است و توجه دستگاه فر-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها