واضح آرشیو وب فارسی:خبرگزاری موج:
۱۱ شهريور ۱۳۹۳ (۹:۵۵ق.ظ)
تأثير رايزنان فرهنگي بر نسخ خطي ايران دکتر سيد رضا صالحي در ديدار با دكتر ابراهيمي تركمان بر افزايش همكاري هاي دوجانبه به ويژه در عرصه جمع آوري نسخ خطي تأكيد كرد.
به گزارش خبرگزاري موج،در ديدار دكتر سيدرضا صالحي رئيس سازمان اسناد و كتابخانه ملي با دكتر ابوذر ابراهيمي تركمان رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي،بر همكاري هاي دوجانبه در زمينه نسخ خطي تأكيد شد.
اين ديدار كه معاونين سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي نيز حضور داشتند،طرفين در خصوص همكارهاي مشترك پيرامون مبادلات منابع كتابخانه اي،بانك اطلاعات ايران شناسي،اسلام شناسي و نسخ خطي گفت و گو كردند.
در اين نشست كه در قالب يك صبحانه كاري به انجام رسيد،صالحي در سخناني با اشاره به اين نكته كه نسخ خطي در ايران مقدم بر كارهاي فرهنگي ديگر بايد باشد،گفت: اگر سرمايه گذاري مشخصي براي اين كار صورت مي گرفت فعاليت هاي فرهنگي انعكاس بيشتري پيدا مي كرد.
وي همچنين با اشاره به اين كه توسعه فرهنگي،مبادلات فرهنگي وموافقتنامه هاي فرهنگي بيشتر از طريق سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در خارج از كشور صورت مي گيرد،بيان داشت: اين سازمان مي تواند بخشي از ماموريت مهم خودش را در خارج به تحقيق در مورد نسخ خطي ومبادلات كتابخانه اي سوق دهد و رايزنان فرهنگي در اين زمينه نقش مهمي مي توانند ايفا كنند.
رئيس سازمان اسناد و کتابخانه ملي ايران با تاكيد بر اين كه اين سازمان تمام هزينه هاي اسناد،فيلم،نسخ خطي و عكس تاريخي و همچنين موضوعات ايران شناسي و شيعه شناسي را با هزينه خود در خارج از كشور خريداري و پرداخت خواهد كرد،تصريح كرد: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي مي تواند بيش از اين ظرفيتش را در خارج از كشور به رخ بكشد.از اهداف مهم اين دو سازمان،انجام بهترين كار فرهنگي در خارج از كشور است.
وي افزود: كار فرهنگي در كشور و خارج از كشور داراي محدوديت نيست و با كار سياسي و اقتصادي متفاوت است.بايد از ظرفيت هاي يكديگر نهايت استفاده و پيشرفت در كار فرهنگي را انجام دهيم تا انعكاس كارها و فعاليت هاي ما در خارج از كشور بازتاب مطلوب و مفيدي را داشته باشد.
صالحي اميري در پايان سخنان خود با تاكيد بر اينكه سازمان اسناد و کتابخانه ملي مي تواند كارشناسان مجربي را در كنار رايزنان فرهنگي قرار دهد تا در زمينه حمايت وحفظ نسخ خطي فارسي اسلامي در خارج از كشور اقدامات عملياتي و آموزشي را براي كتابخانه هاي مهم آن كشور ها انجام دهند افزود: تعريف كار وچگونگي اجراي آن در خارج از كشور با سازمان اسناد و کتابخانه ملي باشد و پذيرش مسوليت آن كار در زمينه نسخ خطي وامور كتابخانه اي به عهده سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي خواهد بود.
رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي نيز بيان داشت: همكاري ها ي مشترك مي تواند در حول چهار محور؛حوزه مشاركت ساماندهي،حمايت وحفظ نسخ خطي فارسي اسلامي در خارج از كشور،آموزش (كتابداري،فهرست نويسي،مرمت،آفت زدايي نسخ خطي،سند آرايي) وهمچنين ايجاد سايت خدمات ايران شناسي و اسلام شناسي وبانك اطلاعاتي عملياتي شود.
ابراهيمي تركمان با اشاره به برنامه هاي مصوب سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي گفت: تقويم كاري مناسبي بايد براي عملياتي نمودن فعاليت ها و اقدامات دو سازمان تدوين شود و رايزنان فرهنگي كشورمان در خارج از كشور مي توانند بصورت نمادين،پستي را اختصاص دهند و فعاليت هاي سازمان اسناد و کتابخانه ملي را در حوزه هاي نسخ خطي،ايران شناسي،شيعه شناسي،عكس و اسناد حمايت كنند.
گفتني است طي سال هاي اخير و بر مبناي تفاهم نامه هاي امضاء شده ميان سازمان اسناد و كتاابخانه ملي جموري اسلامي ايران و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي،گسترش همكاري ها در حيطه نسخ خطي و جمع آوري آن از خارج از كشور به عنوان يكي از مباحث اصلي،مطرح بوده است.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبرگزاری موج]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 39]