واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
فرهنگ و ادب > بازار نشر ترکمان در دیدار با صالحی مطرح کرد؛
پیشنهاد تشکیل اتاقی برای انعقاد قراردادهای بین المللی حوزه نشر
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در دیدار با رئیس نمایشگاه کتاب تهران گفت: بهتر است نمایشگاه کتاب را به سمتی سوق دهیم که ناشران به انعقاد قراردادهای بینالمللی در فضای نمایشگاه بپردازند.
به گزارش خبرنگار مهر، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی روز پنجشنبه 18 اردیبهشت با سیدعباس صالحی معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی كتاب تهران در محل این نمایشگاه دیدار و گفتگو كرد. در این دیدار، ابراهیمی تركمان بر راه اندازی «اتاق انعقاد قرارداد» برای ارتباط بیشتر با ناشران مختلف كه بتواند این ناشران از حمایت دولت برخوردار شوند، تاكید كرد و گفت: راه اندازی این اتاق، اثر فرهنگی خوبی را دربردارد و ناشران كشورمان را ترغیب می كند تا آنها نسبت به ترجمه آثار ایرانی به زبان های دیگر تعاملات خوبی را در حوزه گسترش كتاب انجام دهند. با تاسیس این اتاق، ارتباط خوبی می توانیم حتی با ناشران خارجی نیز برقرار كنیم. رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با اشاره به فعالیت های گسترده بیست و هفتمین نمایشگاه كتاب تهران طی چند روز اخیر، از حمایت این سازمان برای راه اندزی اتاق انعقاد قرارداد در نمایشگاه تاكید كرد و گفت: این سازمان در رابطه با این اتاق و حمایت ناشران، می تواند حمایت های خوب و لازم را انجام دهد و بخشی از فعالیت های نمایشگاه را در این حوزه انجام دهد. ابوذر ابراهیمی ترکمان رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی همچنین پس از دیدار با رئیس بیست و هفتمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب، در جمع خبرنگاران گفت: در نمایشگاه کتاب یکی از کشورها تجربهای دیدم که به نظرم جالب آمد، آنها اتاقی را به انعقاد قوانین اختصاص داده بودند و هر کس امکانات خود را آورده بود و آنجا با ناشران نیز صحبتهایی میشد. بهتر است ما نیز نمایشگاه کتاب را به سمتی سوق دهیم که ناشران به انعقاد قراردادهای بینالمللی در فضای نمایشگاه بپردازند، زیرا به این ترتیب ناشران به آنجا رجوع میکنند و این موضوع باعث برقراری ارتباط خوب با آنها میشود. رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ادامه داد: در نمایشگاه کتاب امسال، ناشران روسی آمدند که میتوان با آنها قراردادی منعقد کرد، زیرا ما در گذشته رابطه آنها با دو انتشارات را برقرار کردیم و قراردادی بین آنها منعقد شد. ابراهیمی تركمان بیان کرد: اگر بخشی برای این موضوع اختصاص داده شود ما نیز میتوانیم کمک کنیم که کارهای آن به خوبی انجام شود و توافقاتی بین آنها و ناشران ما صورت گیرد. رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ادامه در خصوص برگزاری نمایشگاه و تفاوت این دوره با سالهای گذشته هم گفت: در نمایشگاه کتاب امسال به سرای اهل قلم توجه بهتری شده و بخشهای مختلفی را برای ناشران و نویسندگان ایجاد کردهاست که نسبت به سالهای گذشته از وضعیت مناسبترین برخوردار است. وی عنوان کرد: معاونت فرهنگی ارشاد نیز در ارتباطاتی که قبل از برگزاری نمایشگاه با ناشران داشت توانست بسیاری از مسائل و مشکلات فنی ما بین را مرتفع کند و حضور ناشران در نمایشگاه امسال با یک رضایت قلبی همراه کند. ابراهیمی ترکمان تاکید کرد: در نمایشگاه کتاب امسال نظم بهتری حاکم است که این موضوع هم در زمان آن و هم در انجام آن قابل مشاهده است، حتی در غرفهچینیها و ارائه کتابها نیز نظم بهتری حاکم بود. وی در ادامه در پاسخ به سوالی مبنی بر نیامدن مقام معظم رهبری به نمایشگاه امسال کتاب عنوان کرد: آنچه به صورت رسمی اعلام شده، این است که مقام معظم رهبری به خاطر مشغله های فراوانی که داشته است، نتوانستهاند در نمایشگاه کتاب امسال شرکت کنند. ابراهیمی تركمان با اشاره به مکان برگزاری نمایشگاه عنوان کرد: انتخاب مصلی برای برگزاری نمایشگاه به طور قطع جای مناسبی نیست زیرا مکانهایی که برای برگزاری نمایشگاه در نظر گرفته میشود، استانداردهای خاص خود را دارد، اما با توجه به نبود مکانی و حاضر نشدن مکان مناسب برای برگزاری آن چارهای به جز انتخاب مصلی برای این امر نیست. رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ادامه داد: کشورهایی که ایران با آنها قطعنامههای فرهنگی دارد، کشورهایی هستند که ما مشترکات فرهنگی خوبی با آنها داریم و در حوزه نشر نیز با ناشران این کشورها توانستهایم، ارتباطات خوبی برقرار کنیم، به طوری که بیش از 300 عنوان از کتابهای ایرانی توسط سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به زبانهای دیگر ترجمه شده که بیش از 18 عنوان آن به عنوان کتاب سال انتخاب شدهاند.
۱۳۹۳/۲/۱۸ - ۱۵:۳۱
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 38]