واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
فرهنگ و ادب > ادیبات ایران پیشنهادهای مطالعه نوروزی برگزیده کتاب سال؛
تجربه شیرین همسفری با دریابندری و دکتروف
احمد بیگدلی خوانش ترجمه نجف دریابندری از رمان «بیلیباتگیت» اثر ال. ای. دکتروف را در کنار خوانش آثاری از کالین مککالو و ویرجینیا وولف را برای ایام نوروز پیشنهاد میکند.
خبرگزاری مهر- گروه فرهنگ و ادب: پیرمرد نویسنده اصفهانی امسال شصت هشت و ساله شده و سومین دهه از نویسندگیاش را پشت سر میگذارد. خودش میگوید که بعد از فوت همسرش نگاهش به دنیا تغییر کرده و جای خالی او را که باعث و بانی نوشتن برای او بوده با صبرش؛ حتی در داستانها او نیز رد پای خودش را باز کرده است. سال نو بهانه خوبی بود برای احوال پرسی از احمد بیگدلی نویسنده برگزیده کتاب سال جمهوری اسلامی و خالق بیش از 15 رمان و مجموعه داستان. پیرمرد دلش پُر است از داستانهایی که این روزها میبیند و به قول خودش قارچگونه از دل کتابفروشیها در حال روییدن است. میگوید هدف نویسندگانش از انتشار آنها را نمیداند و نمی فهمد چرا نویسندگان نوپا اینچنین عطش چاپ کتاب دارند. بیگدلی میگوید: یک مجله فرهنگی ادبی را در روزهای پایان سال ورق میزدم. در هر صفحهاش رمانی منتشر شده بود که خالقش را نمیشناختم و فرد ناشناس دیگری هم بر رویش نقد و یا معرفی نوشته بود و من حیرت کردم که چرا هیچ کدام از این نامها برایم شناخته شد نیست. مگر نه این است که رمان نویس خوب باید قبل از هر چیز داستان کوتاه نویس خوبی هم باشد؟ پس چرا رمان نویسان جوان امروز اینگونه نیستند و عطش چاپ رمان دارند؟ او دردلهای خود درباره نویسندگان جوان معاصر را در ادامه به این سمت میبرد که به اعتقادش نمیشود پشت سر هم آوردن مجموعهای از حوادث را رمان نوشتن دانست و بر همین اساس باور دارد که رمان نوشتن صبر ایوب میخواهد. و به همین خاطر به نویسندگان جوان توصیه میکند عجله نکنند و صبر کنند تا به سن پختگی برسند و بعد رمان چاپ کنند. از او برای مطالعه در نوروز سوال میکنیم و میخواهیم که پیشنهادش برای مطالعه در سال نو را ارائه کند. پیشنهادهای بیگدلی پیش از هر چیز متوجه ترجمه مهدی غبرایی از رمان «اتاق آقای ویس پاس» نوشته وی. اس. نایپل میشود که به قول او اثری بسیار شگفتانگیر و مسحور کننده برایش بوده است. بیگدلی اما خوانش آثاری چون «پرنده خارزار» اثر کالین مککالو است که از سال 67 تا کنون هفت ترجمه از آن منتشر شده را نیز برای این ایام لذت بخش دانسته و در کنار آن مطالعه رمان اورلاندو اثر ویرجینیا وولف را نیز توصیه میکند. اما پیشنهاد ویژه او به سمت ترجمه نجف دریابندری از رمان «بیلیباتگیت» اثر ال. ای. دکتروف میرود. نویسندهای که بسیار دیر به جامعه ادبی ایران معرفی شد و بیگدلی نیز با تاکید بر این مساله میگوید که او و ادبیاتش را با ترجمه خوب دریابندری است که شناخته است. اما بهترین رویداد سال از منظر نویسنده ساده و خونگرم اصفهانی نیز ماجرای تسهیل در صدور مجوز انتشار کتاب در سال جاری است. بیگدلی میگوید: صدور مجوز انتشار کتاب در سالهای قبل مثل دروازهای نیمه باز بود اما امروزه شاهدیم که این دروازه کمی بیشتر باز شده هرچند که هنوز چهار تاق نشده است.
۱۳۹۳/۱/۵ - ۱۰:۴۱
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 125]