محبوبترینها
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1832146191
مردم بلغارستان علاقه مند به فرهنگ و ادبیات ایران هستند
واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا:
رئیس موسسه ایران شناسی بلغارستان: مردم بلغارستان علاقه مند به فرهنگ و ادبیات ایران هستند تهران- ایرنا- رئیس موسسه ایران شناسی بلغارستان و برنده جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی گفت: مردم بلغارستان علاقه زیادی به فرهنگ و ادبیات ایران دارند و به همین دلیل کتاب های منتشر شده در این زمینه خیلی زود نایاب می شود.
به گزارش روز شنبه ایرنا، فرهنگ لغات بلغاری به فارسی یکی از کتاب هایی بود که در جایزه جهانی کتاب سال مورد تقدیر قرار گرفت.
این کتاب دو جلدی به وسیله افچه پشوا، هاجر فیوضی، عباس مهدوی و رضا مهراز و با ویراستاری ایوو پانف تالیف و با سفارش و حمایت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان منتشر شده است.
این فرهنگ لغت شامل بیش از پنجاه و پنج هزار مدخل است و نخستین واژه نامه و فرهنگ بلغاری – فارسی محسوب می شود. ترجمه کتاب به صورت ترجمه لفظی دقیق صورت گرفته و مترجمین با پرهیز از دخل و تصرف در متن، دقت انتقال واژگانی را رعایت کرده اند و برای انتقال مفاهیم درون فرهنگی به توضیح آن در پی نوشت پرداخته اند.
دکتر ایوو پانف رئیس بخش ایران شناسی دانشگاه صوفیه و مترجم و ویراستار بلغاری است و به عنوان مهمترین ایران شناس بلغارستان شناخته می شود.
وی آثار و مقالات فراوانی در حوزه ایران شناسی دارد که ترجمه رباعیات خیام و تفسیر رباعیات خیام از جمله مشهورترین و بهترین آثار او محسوب می شود.
ایوو پانف که یکی از برندگان بیست و یکمین دوره جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی بود گفت و گویی با خبرنگار حوزه کتاب و ادبیات ایرنا انجام داده است:
** آغاز آشنایی شما با زبان و ادبیات فارسی به چه دوره ای بر می گردد؟
بیشتر از 30 سال پیش در دانشگاه کابل افغانستان در رشته زبان و ادبیان فارسی درس خواندم اما پس از دو سال به دلیل مشکلات سیاسی این کشور به جمهوری آذربایجان رفتم و در این کشور به ادامه تحصیل در این رشته پرداختم. از حدود 30 سال پیش هم در دانشگاه صوفیه در رشته زبان و تمدن فارسی تدریس می کنم.
** چرا این رشته را برای تحصیل انتخاب کردید؟
اگر بخواهید راستش را بگویم در آن زمان خانواده ام به افغانستان سفر کرده بود و من باید میان تحصیل در این کشور و بلغارستان یکی را انتخاب می کردم. پیش از آن به زبان های انگلیسی و روسی آثار خیام، حافظ و سعدی را مطالعه کرده بودم و می دانستم که زبان فارسی، ادبیاتی عمیق دارد به این دلیل و با وجود اینکه در آن زمان در افغانستان جنگ بود و خطر مرا تهدید می کرد تصمیم گرفتم در این رشته تحصیل کنم.
** در حال حاضر ریاست موسسه ایران شناسی را در بلغارستان بر عهده دارید. این موسسه چه فعالیت هایی انجام می دهد؟
حدود 20 سال پیش بخش ایرانشناسی در قدیمی ترین و بزرگترین دانشگاه صوفیه تاسیس شد و در این مدت بیش از 30 نفر در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری از این مرکز فارغ التحصیل شده اند. هر سال حدود 15 دانشجوی جدید هم وارد مرکز ایرانشناسی می شوند. هر سال به برنامه تحصیل این دانشجویان عناوین جدید درسی افزوده می شود که در حال حاضر حدود 60 عنوان از جمله زبان فارسی، ادبیات قدیم و معاصر، تمدن ایران، دین در ایران و واژه شناسی است. در 20 سال گذشته بیش از 30 کتاب در این مرکز درباره فرهنگ و ادبیات ایران به زبان بلغاری نوشته یا ترجمه کرده ایم.
** دانشجویانی که در این موسسه تحصیل می کنند، پس از فارغ التحصیلی همچنان به پژوهش در زمینه ادبیات فارسی می پردازند؟
امیدوارم این دانشجویان راه ما را ادامه دهند اما مشکلی که این دانشجویان دارند این است که پس از فارغ التحصیلی فرصت های زیادی برای کار پیدا نمی کنند و بیشتر آنها مجبور به فعالیت در وزارت امور خارجه می شوند و نمی توانند در زمینه ادبیات فارسی کار کنند.
** مهمترین کتاب هایی که درباره ادبیات فارسی تالیف یا ترجمه کرده اید چیست؟
نخستین کتاب من ترجمه رباعیات خیام بود که به دو صورت نفیس و جیبی منتشر شد. سال گذشته هم با همکاری پورمحمد استاد دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) قزوین، بخش نخست شاهنامه فردوسی را به زبان بلغاری ترجمه کردیم که این ترجمه از طرف موسسه کتاب بلغارستان جایزه سال و از طرف اتحادیه مترجمین بلغارستان عالی ترین جایزه را دریافت کرد.
اخیرا یک فرهنگ دو جلدی و بزرگ فارسی به بلغاری نوشته ام که برنده جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی را دریافت کرد. یک تیم تحقیقاتی چهار نفره، حدود 20 سال برای نگارش این فرهنگ کار کردند و در نهایت من سه یا چهار مرتبه آن را ویرایش کردم. سه سال پیش فرهنگ بلغاری به فارسی هم منتشر شده بود که آن کتاب هم جایزه کتاب سال را دریافت کرد.
** آیا برای نگارش این کتاب ها با مشکلی برای دسترسی به منابع مورد نیاز مواجه نشدید؟
در سال های اولیه فعالیت در موسسه ایرانشناسی در پیدا کردن منابع لازم در زمینه ادبیات کلاسیک مشکلاتی داشتیم اما پس از آن همکاری ما با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی آغاز شد تا جایی که در حال حاضر حدود 30 هزار کتاب به زبان فارسی در اختیار داریم.
** آیا مردم بلغارستان از کتاب هایی که درباره ادبیات و فرهنگ ایران منتشر می شود استقبال می کنند؟
هر کتابی که درباره ایران چاپ می شود در مدت دو یا سه ماه به فروش می رود زیرا مردم بلغارستان به تمدن ایران علاقه مند هستند. کتابی درباره واژگان مشترکی که در زبان های فارسی و بلغاری وجود دارد هم در موسسه منتشر شده است که در زمان کوتاهی نایاب شد.
** کتاب بعدی شما در چه زمینه ای است؟
در حال حاضر روی ترجمه جلد دوم شاهنامه فردوسی کار می کنیم. کتاب دیگری هم درباره ادبیات کلاسیک ایران نوشته ام که بیش از 600 صفحه است و به زودی منتشر می شود.
** و به عنوان سوال پایانی، از میان شعرای ایرانی به کدام یک بیشتر علاقه مند هستید؟
نخستین کار من رباعیات خیام بود و عاشق او هستم. غزلیات حافظ، دو بیتی های باباطاهر و اشعار سعدی و مولانا را هم خیلی دوست دارم. از شعرای معاصر هم به اشعار سهراب سپهری، نیما یوشیج، پروین اعتصامی، ملک الشعرای بهار و نادر نادرپور را بیش از دیگران علاقه دارم.
فراهنگ (4) ** 2024 ** 1569
انتهای پیام /*
: ارتباط با سردبير
[email protected]
26/11/1392
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایرنا]
[مشاهده در: www.irna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 42]
صفحات پیشنهادی
آغاز هفته فرهنگی فنلاند در خانه هنرمندان ایران
فرهنگ و هنر موسیقی و هنرهای تجسمی آغاز هفته فرهنگی فنلاند در خانه هنرمندان ایران هفته فرهنگی فنلاند در ایران با افتتاح نمایشگاه عکس خانهای آرام برای زندگی در خانه هنرمندان ایران آغاز شد به گزارش خبرگزاری مهر آیین افتتاح نمایشگاه عکس معماری فنلاند با عنوان «خانهمراسم معارفه رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی/۴ جنتی: تاریخ معاصر ایران به خود میبالد که اندیشمندی چون مهدی محق
مراسم معارفه رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ۴جنتی تاریخ معاصر ایران به خود میبالد که اندیشمندی چون مهدی محقق را پرورانده استوزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت هر چند این مجلس برای پاسداشت مقام علمی این استاد محقق برگزار نشده اما لازم میدانم در مظهر استادان مقام ایشان را گرامی بدامردم ایران انقلاب کردند تا دین در جامعه تبدیل به فرهنگ شود
مردم ایران انقلاب کردند تا دین در جامعه تبدیل به فرهنگ شود امام جمعه جیرفت گفت مردم برای تحقق اهداف و آرمانهای اسلام انقلاب کردند که اسلام و ارشهای اسلامی حاکم شود به تعبیر دیگر دین در جامعه تبدیل به فرهنگ شود به گزارش ایرنا حجت الاسلام اصغر عسکری دوشنبه در نشست شورای فرهنگ عمفارس گزارش میدهد «بنیاد ادبیات داستانی» در مسیر تغییر اساسنامه به «بنیاد ادبیات ایران»
فارس گزارش میدهدبنیاد ادبیات داستانی در مسیر تغییر اساسنامه به بنیاد ادبیات ایرانبنیاد ادبیات داستانی در فراز و فرودهای این روزها در مسیر تغییر اساسنامه به سوی بنیاد ادبیات ایران در حال حرکت است به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس این روزها با رفع پلمب بنیاد ادبیات دامشروح نهمین برنامه «سودای سیمرغ» در شب نهم جشنواره افخمی: خواستم فیلمی بسازم که هیچ جشنواره خارجی ای
مشروح نهمین برنامه سودای سیمرغ در شب نهم جشنوارهافخمی خواستم فیلمی بسازم که هیچ جشنواره خارجی ای آن را نپذیرد شهیدی فر خانه پدری خیانت به تاریخ و مردم ایران استافخمی در برنامه رادیویی سودای سیمرغ گفت امروز نوع فیلمی که ساخته می شود بیشتر برای وزارت خارجه ویترین دیپلماتیک و جشجشن کتاب سال مدیون ملت و فرهنگ ایران است
معاون وزیر ارشاد جشن کتاب سال مدیون ملت و فرهنگ ایران است تهران - ایرنا - معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در مراسم اختتامیه جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران گفت جشن کتاب سال مدیون ملت و فرهنگ ایران است به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا سیدعباس صالحی عصر شنبه در مراسم اختعلاقه مندی کشورهای جهان به ایران در حال افزایش است
در دیدار استاندار اصفهان با کارل بیت مطرح شد علاقه مندی کشورهای جهان به ایران در حال افزایش است خبرگزاری رسا ـ وزیر امور خارجه سوئد در دیدار استاندار اصفهان با اشاره به این که مقطع فعلی یک دوره با اهمیت از روابط بین ایران و کشورهای جهان است و پس از مذاکرات ژنو این علاقه مندی افزعلاقهمندی شرکتهای نیوزلندی برای حضور در بازار ایران
سهشنبه ۲۲ بهمن ۱۳۹۲ - ۰۸ ۲۸ رییس سازمان سرمایه گذاری و کمکهای اقتصادی و فنی ایران با سندرز سفیر کشور نیوزلند در تهران ملاقات کرد به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا بهروز علیشیری در این دیدار تصریح کرد سرمایهگذاری مستقیم خارجی پایدارترین رابطه اقتصادی بین کشورها است لذبازگشت پرندگان به خانه هنرمندان ایران
بازگشت پرندگان به خانه هنرمندان ایران آثار برگزیده نخستین دوره تصویرسازی محیط زیست با محوریت پرندگان در نگارخانه استاد نامی خانه هنرمندان ایران به نمایش درمیآید به گزارش حوزه تجسمی باشگاه خبرنگاران به نقل از روابط عمومی خانه هنرمندان ایران نمایشگاه تصویرسازی بازگشت پرندگانانقلاب اسلامی ایران از نگاه سیاستمداران و اندیشمندان
انقلاب اسلامی ایران از نگاه سیاستمداران و اندیشمندان تهران - ایرنا - سخنان سیاستمداران قرن بیستم که شاهد وقوع انقلاب اسلامی در ایران بودند نشانگر بیم و امید آنان از بزرگترین واقعه قرن بود بیم برای ستمگران و امید برای مظلومان جهان شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی روز شنبه در آستانهمردم غیور ایران به یاوه گویی های آمریکایی ها در 22بهمن پاسخ می دهند
مدیرکل آموزش وپرورش استان مردم غیور ایران به یاوه گویی های آمریکایی ها در 22بهمن پاسخ می دهند یزد- ایرنا- مدیرکل آموزش وپرورش استان یزد گفت مردم غیور و عزیر ایران به این یاوه گویی های آمریکایی ها و صهیونیست ها در راهپیمایی روز 22 بهمن پاسخ خواهند داد احمدشیرزاد روز شنبه در حامردم نیازمند آموزش فرهنگ طب سنتی هستند/ برگزاری همایشی در قالب کارگاه آموزشی
استانها مرکز البرز مردم نیازمند آموزش فرهنگ طب سنتی هستند برگزاری همایشی در قالب کارگاه آموزشی کرج – خبرگزاری مهر رئیس جهاد دانشگاهی استان البرز گفت مردم با فرهنگ سلامت از طریق طب سنتی آشنایی ندارند و در این زمینه علاوه بر مردم پزشکان نیز باید اموزش ببینند به گزارش خبرنگاموسسه نمايشگاههاي فرهنگي ايران مجري برگزاري نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران شد
موسسه نمايشگاههاي فرهنگي ايران مجري برگزاري نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران شد با موافقت معاونت امور فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي موسسه نمايشگاههاي فرهنگي ايران به عنوان مجري بيست و هفتمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران انتخاب شد به گزارش حوزه ادبیات باشگاه خبرنگارانگزارش برگزاری کارگاه نهضت مردمی پوستر انقلاب با عنوان "ایران جوان"
جمعه ۲۵ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۶ ۰۸ نخستین کارگاه کشوری نهضت مردمی پوستر انقلاب با موضوع افزایش جمعیت و عنوان ایران جوان در مجموعه فرهنگی شهدای انقلاب اسلامی – یادمان شهدای هفتم تیر- برگزار شد به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا بنا بر اظهارات مؤسسان و متولیان نهضجامعه ایرانی با فرهنگ مطالعه عجین شده است
جامعه ایرانی با فرهنگ مطالعه عجین شده است قزوین - ایرنا - سرپرست اداره کل کتابخانه های عمومی استان قزوین گفت جامعه ایرانی با فرهنگ مطالعه عجین شده و باید توجه داشت که افزایش سرانه مطالعه در هر کشوری نشانگر سطح علمی و فرهنگی است به گزارش ایرنا احمد دولتی روز دوشنبه در دیدار باختتامیه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران جنتی: ایجاد باشگاه برگزیدگان حوزه کتاب/ کتاب باید در سبد خرید مردم قرار
اختتامیه کتاب سال جمهوری اسلامی ایرانجنتی ایجاد باشگاه برگزیدگان حوزه کتاب کتاب باید در سبد خرید مردم قرار بگیردوزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت باید تدبیری بیندیشیم که کتاب هم جزو سبد خرید کالای هفتگی ماهانه سالانه و روزانه ملت متمدن و بزرگ ایران قرار گیرد به گزارش خبرنگار کتداستانهای منظوم ادبیات ایران به نثر درآمد
چهارشنبه ۲۳ بهمن ۱۳۹۲ - ۰۹ ۱۹ منوچهر دانشپژوه تعدادی از داستانهای منظوم ادبیات کلاسیک ایران را به نثر درآورد این نویسنده پیشکسوت در گفتوگو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا گفت حدود 20 داستان مشهور از آثار منظوم ادبیات کلاسیک ایران شامل آثار نظامی م-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها