واضح آرشیو وب فارسی:فارس: ابراهیمیترکمان خطاب برگزیدگان جایزه جهانی کتاب سال:
مگر میشود فرزندان حافظ، سعدی و مولانا صلحدوست نباشند
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی خطاب به صاحبان آثار بخش بینالملل جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران گفت: شما فرهیختگان حتماً در طول حضور خود در کشور ما بر دروغ بودن جریان ایرانهراسی رسانهای غرب بر ضد ایران واقف شدهاید.
به گزارش خبرگزاری فارس، همزمان با ایام الله دهه فجر مراسم تجلیل از برگزیدگان بیست و یکمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران با حضور و سخنرانی ابوذر ابراهیمی ترکمان رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مهمانان بیست و یکمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران شب گذشته (شنبه 19 بهمن) در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در این آیین ضمن تجلیل از تلاش ارزشمند صاحبان آثار بخش بینالملل جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران خطاب به برگزیدگان گفت: حتماً شما اندیشمندان و فرهیختگان در طول حضور خود در جمهوری اسلامی ایران بر دروغ بودن جریان ایرانهراسی رسانهای غرب بر ضد ایران اسلامی واقف شدهاید و برگزاری این مراسم یک نشان از هزاران نشان صلح دوستی و فرهنگ پروری جمهوری اسلامی ایران است. رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تاکید کرد: مگر میشود فرزندان حافظ و سعدی و مولانا صلحدوست نباشند؟! رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با بیان اینکه تبلیغ کنندگان پدیده ایران هراسی در غرب، فرهنگ اصیل ایرانی را نمی شناسند، اظهار داشت: در ایران، ایران شناسان بسیار خوبی داریم اما ایران شناسی که در خارج از ایران صورت گیرد تاثیر آن بر روی جهان خارج بسیار زیاد خواهد بود. ابراهیمی ترکمان همچنین از تلاش مقدس اندیشمندان حاضر در این مراسم به خاطر نشر و گسترش فرهنگ و تمدن ایرانی و اسلامی تقدیر و تشکر کرد.
در این مراسم غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در سخنانی ضمن ابراز خرسندی از حضور اندیشمندان و محققین خارجی حاضر در بیست و یکمین جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و تقارن این حضور با سی و پنجمین سال پیروزی شکوهمند انقلاب اسلامی ایران، انقلاب اسلامی ایران را مشحون از مؤلفههای بیبدیل و گوناگون فرهنگی معرفی کرد. وی در ادامه علت عشق و علاقه مستشرقین به تحقیق و پژوهش پیرامون فرهنگ و تمدن اسلامی ایرانی را همین غنای فرهنگی و جذبه بی اندازه عناصر فرهنگی متعدد در بطن فرهنگ و تمدن اسلامی - ایرانی بیان کرد و از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بخاطر برپایی چنین مراسمی تقدیر کرد. در ادامه این مراسم از چهار اثر برگزیده سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بیست و یکمین جایزه جهانی کتاب سال شامل: «ترجمه گزیده تفسیر نمونه به زبان بوسنیایی»، «ترجمه کتاب شریف نهج البلاغه به زبان صربی، ترجمه کتاب محمد (ص): پیامآور ایمان، سخاوت و بخشش به زبان انگلیسی» و «فرهنگ لغات بلغاری به فارسی» رونمایی شد.
این آثار که به همت نمایندگی های فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در خارج از کشور ترجمه و منتشر شده است عبارتند از: * «تفسیر نمونه»: نوشته ناصر مکارم شیرازی با ترجمه اِلویر موسیچ با ویرایش مِرسیها هوگیج به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران از سوی آموس گراف در سارایوو به زبان بوسنیایی منتشر شده است. جلد اول کتاب ارزشمند تفسیر نمونه تألیف آیت الله مکارم شیرازی (از مجموعه 6 جلدی) با هدف تعمیق و توسعه علوم و معارف قرآنی در میان مسلمانان بوسنی و هرزگوین به زبان بوسنیایی تیرماه 1392 با تلاش رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین چاپ شد. * «نهجالبلاغه؛ خطبهها، نامهها و سخنان امام علی(ع)»: با ترجمه آلکساندر (صلاح) دراگوویچ از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران با همکاری بنیاد ملاصدرا در بلگراد و به زبان صربی منتشر شده است. این اثر از نظر طراحی جلد، زیبایی نگارش متن و ترجمه بسیار ماهرانه انجام شده است. * «محم (ص): پیامآور ایمان، سخاوت و بخشش»: نوشته ابراهیم حسنبیگی با ترجمه ترجمه شقایق قندهاری به زبان انگلیسی از سوی انتشارات شمع و مه و با موضوع زندگینامه پیامبر در لندن منتشر شده است. این رمان به صورت روایت از زبان شخص دیگر بیان میشود و با گویشی مدرن، داستانی با قدمت 1400 سال را بیان میکند و جایزه فصل جمهوری اسلامی را در زبان فارسی کسب کرده است. *«فرهنگ لغات بلغاری به فارسی»: نوشته مؤلفان افچه پشوا، هاجر فیوضی، عباس مهدوی، رضا مهراز با ویراستاری ایوو پانُف به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان از سوی نشر آوانگارد پریما در صوفیه و به زبان بلغاری و فارسی منتشر شده است. فرهنگ واژگان بلغاری شامل بیش از 55 هزار کلمه است که در دو جلد به سفارش و حمایت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان و با ویرایش دکتر ایوو پانف رئیس کرسی ایرانشناسی دانشگاه صوفیه و با مقدمه محمد علی کیانی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صوفیا آذر ماه سال 1392 در صوفیه منتشر شد. انتهای پیام/ک
92/11/20 - 11:22
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 56]