تبلیغات
تبلیغات متنی
رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید
آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت
تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی
محبوبترینها
بررسی دلایل قانع کننده برای خرید صنایع دستی اصفهان
راه های جلوگیری از جریمه های قبض برق
آشنایی با سایت قو ایران بهترین سایت آگهی و تبلیغات در کشور
بهترین شرکتهای مهندسی در آلمان
صفر تا صد حق بیمه 1403! فرمول محاسبه حق بیمه
نقش هدایای سازمانی در افزایش انگیزه و تعهد کارکنان
کلینیک پروتز و ساخت اندام مصنوعی دکتر اجرائی
چگونه میتوانیم با ترانسفر وایز پول جابجا کنیم؟
بهترین مدلهای [صندلی گیمینگ] براساس نقد و بررسی کاربران
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1804745378
![نمایش مجدد: خوابهایم دوزبانه است؛ فارسی و آلمانی! refresh](https://vazeh.com/images/refresh.gif)
خوابهایم دوزبانه است؛ فارسی و آلمانی!
واضح آرشیو وب فارسی:جام جم آنلاین: این مصاحبه هم از سلسله گفتوگوهایی است که در جامجم به مناسبت تولد هنرمندان سینما انجام میدهیم، اما به دلیلی که در ادامه به آن اشاره میشود اصلا شباهتی با نمونههای دیگر ندارد و به احتمال فراوان متفاوتترین آنهاست.
مریم پالیزبان، بازیگر سینما و فیلمهایی چون «نفس عمیق»، «لرزاننده چربی» و «لانتوری» ساکن برلین است و بهطور طبیعی، امکان حضور در تحریریه روزنامه را نداشت و نتوانستیم مثل دیگران برای او جشن تولد بگیریم. ولی تصمیم گرفتیم در شب تولدش – او متولد 15 مهر است-گفتوگویی تلگرامی با وی انجام دهیم. قول هم دادیم هدیه تولدش محفوظ باشد که هر وقت به ایران آمد، تقدیم کنیم. پالیزبان که مدرک دکترای فلسفه و علوم انسانی با گرایش مطالعات تئاتر از دانشگاه فرای برلین دارد و حالا هم مشغول تدریس و پژوهش در مقطع فوق دکترا و در شاخه مطالعات فرهنگی است، به عنوان مدیر پروژههای تحقیقاتی در زمینه نمایش، آیین و فرهنگشناسی فعالیت میکند. او فقط با بازی در سه فیلم که یکی از آنها هم اکران عمومی نشده، جایگاه ممتازی در سینمای ایران دارد. شما که در آلمان و در زمینه فرهنگی بویژه تئاتر کار پژوهشی و دانشگاهی میکنید، بگویید تئاتر و سینمای ایران چقدر با آنجا تفاوت و فاصله دارد؟ (میخندد) چرا مرا در این موقعیت قرار میدهید؟! مشکل از جای دیگری است. با این حال چون از شش سال پیش وارد فضای آکادمیک تئاتر آلمان شدم، فقط میتوانم درباره فضای کار اینجا صحبت کنم و چندان نمیتوانم درباره فضای آکادمیک تئاتر ایران نظر بدهم. به عنوان کسی که اینجا کار تئاتر زیاد میبیند و در حیطه کارهای تجربی و آزمایشگاهی فعالیت میکند، شاید بتوان از تفاوت در تنوع و کمیت کار صحبت کرد. آن چیزی که میدانم و از همکارانم در ایران میشنوم، امنیت شغلی و تنوع تعداد سازمانها، دانشگاهها و ارگانهایی که کار علمی در آلمان انجام میدهند، به دلایل خیلی زیاد از جمله اقتصادی بیشتر از ایران است. البته اینجا هم مثل همه کشورهای اروپایی، اولین جایی که براحتی از بودجه آن کم میشود و میتوان خسارتش را بهوضوح در بافت فرهنگی دید، سالنهای تئاتری هستند که در شهرهای کوچک بسته میشوند. فیلم «تونی اردمن» ساخته مارن اده را دیدهاید؟ این فیلم نماینده امسال آلمان در اسکار است. فکر میکنید خانم اده اسکار را ببرد یا اصغر فرهادی برای دومین بار؟ (میخندد) راستش «تونی اردمن» را دیدم اما «فروشنده» آقای فرهادی را ندیدهام. فکر میکنم من اشتباهترین آدم برای جواب دادن به این سوال باشم! اولین چیزی که دلیل من برای دیدن «تونی اردمن» بود، حضور بازیگر مرد فیلم، پیتر سیمونیشک است که از بهترین بازیگران تئاتر در آلمان و اتریش به حساب میآید. به نظرم تونی اردمن فوقالعاده است و آن را خیلی دوست دارم. زبان در این فیلم نقش مهمی دارد و اثری است که خیلی با مسائل فرهنگی در ارتباط است. قطعا «فروشنده» هم فیلم فوقالعادهای است و ترجیح میدهم به عنوان رقیب نبینمشان. البته از طرفی خیلی خوشحال میشوم که آقای فرهادی اسکار را ببرد. یک بار آقای علی نصیریان در مصاحبهای تلویزیونی بهصورت ضمنی گفت که بهتر است اهالی فرهنگ و هنر مهاجرت نکنند و در کشور خودشان به فعالیت بپردازند. نگاهی به کارنامه بسیاری از هنرمندان و بویژه سینماگران مهاجر هم به نوعی این مساله را تائید میکند. نظر شما چیست؟ من قطعا نظر آقای نصیریان را درک میکنم و میدانم در چه حوزهای و در چه دورهای این صحبت را میکنند. اما اگر این سوال در ارتباط با من است ترجیح میدهم اینطور به آن جواب بدهم که یک بخشی از کار من سینما و تئاتر است. حتی اگر ساکن ایران هم بودم، ترجیح میدادم بشدت در کار سینما و در انتخابهایم سختگیر باشم. درباره کلیت بحث مهاجرت هم باید وارد جزئیات شد. این مساله فقط هم ویژه اهالی سینما و تئاتر و دیگر هنرمندان نیست و در همه حوزههایی که با زبان درارتباطند، تغییر موقعیت مکانی خیلی چیزها را تحتالشعاع قرار میدهد. من هم زمانی توانستم وارد حیطه کار حرفهای در برلین بشوم که زبان آلمانی تبدیل به زبان کاری من شده بود و تز دکترایم را بعد از دو بار تغییر زبان به آلمانی نوشتم. اما مثالهایی که بتوان گفت این حکم درست نیست و فقط شاید در بیشتر از 50 درصد موارد صدق کند، هم زیاد است. درنهایت فکر میکنم هر کسی راه خودش را میرود و من از این لذت میبرم در شکل زندگی و کار، آن چیزی که دوست دارم را تعریف کنم و لزوما وارد آن چیزی نشوم که مسیر معمول و تعریف شده صنفی است. کتاب شعر منتشرشدهای در ایران دارید به نام «خوابهای من هر روز صبح با دیدن تو تعبیر میشوند». به آلمانی هم شعر میگویید؟ همانطور که ترجیح دادهام کار بازیگری را در ایران ادامه بدهم، تاکنون ترجیحم این بوده که شعر وسیلهای باشد برای حفظ ارتباط احساسی با زبان فارسی. برای اینکه 90 درصد کارهایم مثل تدریس و سخنرانی در حوزه آکادمیک و حیطه کار پژوهشی - بجز 10 درصدی که به زبان انگلیسی است- به زبان آلمانی است. برای همین ترجیح میدهم به زبان فارسی شعر بگویم. به این سوال شوخطبعانه نخندید، اما پس از این همه سال زندگی در آلمان، به زبان آلمانی هم خواب میبینید؟! (میخندد) نه اتفاقا، این خیلی سوال خوب و مهمی است. واقعیتش را بخواهید به هر دو زبان فارسی و آلمانی خواب میبینم. درهرصورت من تمام شبانهروز با مساله دو فرهنگی و دوزبانی سروکار دارم و از آن بسیار لذت میبرم. همسرم آلمانی است و با پسرم تمام مدت فارسی حرف میزنم و او هم به فارسی جواب میدهد. در محیط کار با دوستانم آلمانی حرف میزنم. خیلیها معتقدند من آلمانی را با همان ریتمی صحبت میکنم که فارسی حرف میزنم. (میخندد) جایی خواندم که خواب دیدن به یک زبان دیگر، نشاندهنده بیان احساسات و فکر کردن در آن زبان است. این گفتوگو به بهانه تولدتان انجام میشود. پس اجازه بدهید درباره حال و هوایتان در 35 سالگی هم بپرسیم. و چون متولد ماه مهر هستید، اگر دوست داشتید سری هم به تولدهایتان در دوران مدرسه بزنید و بگویید اوضاع چطور بود؟ (میخندد) 35 سالگی را دوست دارم. احساس میکنم هرچه میگذرد، آرامش بیشتری پیدا میکنم و شناختم از خودم و محیطم بیشتر میشود. خوشحالم که سنم بالا میرود، چون تحمل بازگشت به دوران مدرسه و نوجوانی را ندارم! سالهای سختی بود. واقعیتش این است که 15 مهر تولد گرفتن، سخت بود. چون قبل از اینکه بتوانم در سال تحصیلی جدید دوستهای جدید پیدا کنم، تولد از راه میرسید. ترجیح میدادم تولدم در بهار باشد. از این نظر تولدهایی که در دوران دانشگاه اتفاق افتاد با حضور دوستانی که هرسال تغییر نمیکردند، اتفاق قشنگتری بود. جشن تولد را دوست دارم و از دیدن دوستهایم با همه تفاوتهایشان در کنار همدیگر خیلی لذت میبرم. خیلی دوست دارم برای آدمهایی که دوستشان دارم، با عشق و علاقه غذا بپزم. در کنارشان باشم و بخندم. معمولا وقتی مهمانی تمام میشود، ناراحتم. مثل دختربچهها افسرده میشوم از اینکه مهمانی تمام شده. (میخندد) ترجیح میدهم جشنها سه یا حتی هفت شبانه روز ادامه پیدا کند و تمام نشود. آیدا (نفس عمیق) پالیزبان در فیلم محبوب و تحسین شده «نفس عمیق» ساخته پرویز شهبازی، نقش شخصیت آیدا، دختری دانشجو را بازی میکند که پرشور است و با ریتمی تند از آرزوهایش حرف میزند. وجود سرشار از زندگی آیداست که باعث دمیدن روح تازهای به زندگی منصور میشود و راه او را از دوست ناامیدش، کامران جدا میکند. «نفس عمیق» در اوایل دهه 80 تصویر تازهای از جوانان ارائه داد که تا پیش از آن به سینما راه نیافته بود. از میان بازیگران اصلی هم، فقط پالیزبان بود که بعدها بازیگری را به طور جدی ادامه داد؛ هرچند با سختگیری و گزیدهکاری. مریم (لانتوری) حرف زدن از بخشش همیشه ساده است، اما وقتی در موقعیت آن قرار بگیری، تازه دشواریها و تردیدها خودش را نشان میدهد. این اتفاقی است که دقیقا برای شخصیت مریم فرنامی، خبرنگار و فعال اجتماعی در «لانتوری» ساخته رضا درمیشیان میافتد. پالیزبان در این فیلم، نقشی بسیار متفاوت از «نفس عمیق» بازی میکند و پس از اینکه دغدغهمندانه، مدتها به دنبال رضایت گرفتن از قربانیان خشونت و بخشش آنها نسبت به افراد خاطی بود، از جایی به بعد خود قربانی اسیدپاشی قرار میگیرد و حالا باید میان بخشش و نبخشیدن، یک گزینه را انتخاب کند. علی رستگار
شنبه 17 مهر 1395 ساعت 04:46
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: جام جم آنلاین]
[مشاهده در: www.jamejamonline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 105]
صفحات پیشنهادی
احمدلواسانی استادزبان فارسی درلبنان درگذشت
احمدلواسانی استادزبان فارسی درلبنان درگذشت تهران-ایرنا- احمد لواسانی استاد زبان و ادبیات فارسی با بیش از 50 سال سابقه تدریس در دانشگاه های لبنان دیروز در سن 87 سالگی درگذشت به گزارش سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی احمد لواسانی متولد نجف اشرف و به بیش از 50 سال صاحب کرسی زبان وپاسخ حدادعادل به برخی فضاسازیها «شکلات» از لغات پذیرفته شده در زبان فارسی است/ فرهنگستان اصراری بر
پاسخ حدادعادل به برخی فضاسازیهاشکلات از لغات پذیرفته شده در زبان فارسی است فرهنگستان اصراری بر بیرون راندن همه لغات خارجی ندارد رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در واکنش به فضاسازیها درباره واژه پیشنهادی نان داغ شکلات داغ به جای عبارت نوتلابار گفت شکلات در زبان فارسی یک واژهپخش «آسمان من» به زبان فارسی از شبکه الکوثر - ایسنا
سریال پلیسی آسمان من به کارگردانی محمدرضا آهنج به زبان فارسی و زیرنویس عربی از شبکه الکوثر پخش می گردد به گزارش ایسنا سریال پلیسی آسمان من به کارگردانی محمدرضا آهنج به زبان فارسی و زیرنویس عربی از شبکه الکوثر پخش میشود بر اساس این گزارش هومان فاضل نگارش فیلمنامه این سریزبان فارسی در خارج از کشور مورد توجه ویژه قرار دارد
رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی زبان فارسی در خارج از کشور مورد توجه ویژه قرار دارد تهران-ایرنا- رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت خوشبختانه در خارج از کشور زبان فارسی مورد توجه ویژه است به همین دلیل رایزنان فرهنگی ما به عنوان نمایندگان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلاپیشنهاد حداد عادل برای معادل فارسی رجیستری موبایل
پیشنهاد حداد عادل برای معادل فارسی رجیستری موبایل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با ارسال نامهای به دستگاههای مربوطه استفاده از کلمه ثبت گوشی در شبکه را به جای کلمه رجیستری گوشی موبایل پیشنهاد کرده است به گزارش فارس طرح رجیستری گوشی موبایل از حدود 2 ماه پیش وارد مراحل ادردسرهای L.E.Z در زبان فارسی!
رضا شکراللهی با اشاره به حاشیههای طرح L E Z میگوید اصل دردسر مربوط میشود به عنوان این طرح یعنی L E Z به گزارش ایسنا این پژوهشگر زبان فارسی و ویراستار در یادداشتی نوشته است طرح L E Z محدودهی کاهش آلایندهها همه چیزش انگار دردسر است هم طرحی که در دولت تصویب شده بودحضور انجمن دوستداران زبان فارسی ارمنستان در ایران - ایسنا
بنیاد سعدی با هماهنگی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان میزبان انجمن دوستداران زبان و ادبیات فارسی به نام انجمن حافظ شد به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی برگزاری دورههای کوتاهمدت آموزش زبان فارسی یکی از کارویژههای بنیاد سعدی در طول سال برای متقبررسی حکومت قاجار از منظر اقتصادی و تجاری در پایان نامه یک فارسی آموز آمریکایی
بررسی حکومت قاجار از منظر اقتصادی و تجاری در پایان نامه یک فارسی آموز آمریکایی یک فارسی آموز آمریکایی پایان نامه دکتری خود را به تاریخ ایران پس از صفویه و چگونگی به وجود آمدن حکومت قاجار و تاریخ تجارت در دریای خزر اختصاص داده است به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی کوین گلدهیل فابرگزاری همایش ادبیات و زبان فارسی با محوریت معین - ایسنا
دبیر علمی همایش بین المللی ادبیات و زبان فارسی با اشاره به برگزاری این همایش در گیلان گفت دومین روز همایش با محور استاد محمد معین برگزار میشود علی صفایی سنگری در حاشیه نشست هماهنگی برگزاری چهلوپنجمین مراسم گرامیداشت محمد معین در گفت وگو با ایسنا با اشاره به برگزاری یازدهمینحداد عادل :به گسترش زبان فارسی در دنیا خوشبین هستیم
حداد عادل به گسترش زبان فارسی در دنیا خوشبین هستیم تهران-ایرنا- رییس بنیاد سعدی و رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی می گوید به آینده ترویج و گسترش زبان و ادب فارسی در دنیا خوشبین هستیم غلامعلی حداد عادل روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار کرد با عزم و اراده ای که مسوولا-
سینما و تلویزیون
پربازدیدترینها