واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: جمعه ۲۷ فروردین ۱۳۹۵ - ۱۱:۱۱
بنیاد اکبر رادی که مجوز فعالیت به نام موسسه فرهنگی-هنری استاد اکبر رادی را گرفته به دنبال ترجمه و انتشار تمام آثار این نمایشنامهنویس به زبان انگلیسی است. بهزاد صدیقی مدیر اجرایی و سخنگوی این بنیاد در گفتوگویی با خبرنگار تئاتر ایسنا، بیان کرد: بنیاد اکبر رادی پس از هفت سال فعالیت، بهمنماه سال گذشته توانست مجوز فعالیت به عنوان یک موسسه فرهنگی-هنری را دریافت کند و متأسفانه از آنجایی که اداره ثبت شرکتها با کلمه بنیاد مخالفت داشت، نتوانستیم آن را در عنوان این مجموعه حفظ کنیم. البته آنها با اسم رادی هم مشکل داشتند ولی در نهایت با پیگیریهایی که انجام دادیم، توانستیم موسسه فرهنگی-هنری استاد اکبر رادی را به ثبت رسانده و مجوز فعالیتش را بگیریم. او با اشاره به اینکه به همراه حمیده بانو عنقا و آرش رادی اعضای هیأت موسس این موسسه را تشکیل میدهند، گفت: قرار بود اعضای هیأت مدیره هم به عنوان هیأت موسس مطرح شوند اما برای سریعتر به انجام رساندن کارها فقط سه نفر را معرفی کردیم. با این حال علاوه بر ما سه نفر دکتر عطاءالله کوپال، هادی مرزبان، شهرام کرمی (بازرس)، دکتر فریندخت زاهدی، فرامرز طالبی و محمدامیر یاراحمدی از دیگر اعضای هیأت مدیره هستند. سخنگوی موسسه فرهنگی-هنری رادی درباره برنامههای این موسسه که البته همچنان به عنوان بنیاد از آن یاد میشود اظهار کرد: در ادامه فعالیتهای سال گذشته دو برنامه مهم را پیگیری میکنیم که یکی از آنها چهارمین همایش ملی رادی شناسی است که قرار بود اسفندماه 94 در دو بخش مسابقه نمایشنامهنویسی و مسابقه پژوهشی رادی شناسی برگزار شود؛ بخش اول در حال داوری است و برای بخش دوم تعدادی چکیده مقاله انتخاب شده است که منتظر دریافت بودجه مالی از سازمانهایی مثل شهرداری تهران که تقاضا کردهایم هستیم تا در صورت فراهم شدن بودجه اواخر اردیبهشت یا خردادماه این همایش سراسری را برگزار کنیم. صدیقی ادامه داد: اقدام دیگری که انجام خواهیم داد سال گذشته با حمایت موسسه مکتب تهران آغاز شد و آن هم مسابقه نمایشنامهخوانی آثار استاد رادی است که در دو بخش برگزار میشود. این مسابقه با هدف نگاه به رویکردهای جدید متون رادی برگزار میشود و به دنبال این هستیم تا ببینیم کارگردانهای نسلهای جوان چه نگاهی به متنهای اکبر رادی دارند. او با اشاره به اینکه برای برگزیدگان مسابقه جوایزی به همراه اجرای عمومی در نظر گرفته میشود، گفت: این برنامه از اسفند سال 94 شروع شد و قرار است هر سهشنبه تا شهریورماه در موسسه مکتب تهران برگزار شود. در تلاش هستیم برگزیدگان آن را هم دهم مهرماه همزمان با سالروز تولد استاد اکبر رادی معرفی کنیم. وی در بخشی دیگر درباره بودجههای این موسسه فرهنگی-هنری توضیح داد: در حال حاضر بودجه ثابتی نداریم اما به غیر از مراکز دولتی و غیردولتی که ممکن است حمایتی از فعالیتهای ما داشته باشند به دنبال درآمدزایی هستیم و این کار از طریق برگزاری کارگاههای نمایشنامهنویسی یا سمینارهای آموزشی تأمین خواهیم کرد. صدیقی با یادآوری اینکه تا به حال هفت دوره کارگاه نمایشنامهنویسی کوتاه مدت با حضور استادانی همچون محمد چرمشیر، محمد یعقوبی، قطبالدین صادقی، حسین کیانی، کوروش نریمانی، فارس باقری و محمدامیر یاراحمدی برگزار شده است از برنامهریزی برای برپایی کارگاههای بلند مدت هم خبر داد. وی همچنین با اشاره به ترجمه سه نمایشنامه «لبخند باشکوه آقای گیل»، «منجی در صبح نمناک» و «از پشت شیشهها» به زبان انگلیسی گفت: به دنبال این هستیم تا آثار اکبر رادی را به زبانهای انگلیسی و فرانسه ترجمه کنیم تا بتوانیم آن را علاوه بر انتشار در ایران در کشورهای دیگر هم عرضه کنیم که در اولین گام، مذاکراتی برای توزیع آثار ترجمه شده در کشور کانادا صورت گرفته است. انتهای پیام
کد خبرنگار:
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 13]