تور لحظه آخری
امروز : دوشنبه ، 5 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):بسم اللّه‏ الرحمن الرحيم، تاج سوره‏هاست.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1833983610




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

حداد عادل:تنها به زبان انگلیسی در طرح ترجمه کتابهای فارسی اکتفا نشود


واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: حداد عادل:تنها به زبان انگلیسی در طرح ترجمه کتابهای فارسی اکتفا نشود تهران- ایرنا- رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: در طرح ترجمه کتاب های فارسی به زبان های دیگر نباید تنها به زبان انگلیسی اکتفا شود.


به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، غلامعلی حدادعادل روز سه شنبه در آیین رونمایی از طرح ترجمه کتابهای فارسی به زبانهای دیگر، گفت: چند سال پیش که موضوع ضرورت ترجمه آثار زبان فارسی و منابع اسلامی به زبان های دیگر مطرح شد، شورای عالی انقلاب فرهنگی با تصدیق این ضرورت، این مهم را به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی واگذار کرد تا با تشکیل مؤسسه ای جدید مواجه نشویم و البته تأکید می کنیم که تصمیم مناسبی بود.وی افزود: در سال های گذشته، ما شاهد موج و جریان هایی از این قبیل از ترجمه نبودیم که شاید یکی از دلایل آن وجود مشکلاتی همچون عدم تخصیص بودجه و مسایل مالی بوده باشد.رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در ادامه اظهارداشت: باید خوشحال بود که این طرح نوین به همت و ابتکار سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی اجرا شده تا تحرکی در این فصل از ترجمه ایجاد شود و باید این اتفاق مهم را به فال نیک بگیریم.حداد عادل اظهار داشت: نکته اصلی موردنظر در عرصه ترجمه، تأکید بر ضرورت این مهم است که کتاب بر چه اساسی برای ترجمه انتخاب شود.به گفته وی این مهم باید با توجه به یک ساز و کار دقیق و با استفاده از نظر اشخاصی که دو فرهنگ مختلف (زبان مبدأ و زبان مقصد) را می شناسند، انجام شود. زیرا هر ترجمه ای برای هر محیطی مناسب نیست و در این عرصه، سلیقه مخاطب و درجه بندی کتاب و ... مهم است.رییس فرهنگستان زبان فارسی در ادامه، از دیگر عوامل مؤثر در انتخاب ترجمه کتاب را ترجمه از زبان های دیگر به زبان مادری نام برد و گفت: برای ترجمه متون، باید کسانی مترجم باشند که مسلط به زبان فارسی باشند.حداد عادل تصریح کرد که قاعده اصلی ترجمه این است که فرد بتواند متون مورد نظر را از زبانی که فراگرفته به زبان مادری برگرداند.وی با یادآوری اینکه ترجمه دانشنامه جهان اسلام (محصول بنیاد دایره المعارف بزرگ جهان اسلام) یکی از ترجمه های موفق است، اظهار داشت: لازم است تا پیش از انتشار مکتوبات، ترجمه متون ویرایش شود و توجه به این موضوع باشد که در کار ترجمه، تنها به زبان انگلیسی اکتفا کنیم.حداد عادل در ادامه با بیان اینکه توزیع آثار فرهنگی به اندازه تولید از اهمیت بسزایی برخوردار است، گفت: در بخش توزیع آثار و مکتوبات باید هزینه لازم سرمایه گذاری شود تا تولید، مثمرثمر واقع شود.رئیس فرهنگستان ادب و زبان فارسی در پایان درخواست کرد تا پس از به نتیجه رسیدن و انتشار محصولات، این آثار در اختیار مراکز و نهادهای علمی و ادبی قرار گیرد.آیین رونمایی از طرح حمایت از ترجمه کتاب های فارسی به زبان های دیگر (TOP) با حضور علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ابوذر ابراهیمی ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، حسام الدین آشنا، مشاور فرهنگی رییس جمهوری، غلامعلی حدادعادل، رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و جمعی از ناشران و صاحب نظران صنعت نشر و مهمانان داخلی و خارجی در حسینیه الزهرا(س) سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد.فراهنگ**1355**1569



05/08/1394





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایرنا]
[مشاهده در: www.irna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 32]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن