واضح آرشیو وب فارسی:تبیان: ناگفتههاي کارتون "گوريل انگوري" بعد از 27 سال
"گوريل انگوري" يکي از کارتونهاي محبوب بچهها در دهه 60 است. اميرهوشنگ قطعه اي مدير دوبلاژ، صادق ماهرو گوينده انگوري و اصغر افضلي گوينده بيگلي بيگلي بعد از 27 سال از دوبله اين کارتون با "مهر" سخن گفتند. يادآوري خاطرات دوران کودکي و نوجوانيمان را اين بار با مجموعه به يادماندني "گوريل انگوري" آغاز ميکنيم. اين کارتون نياز به معرفي ندارد. يک سگ کوچک به نام بيگلي بيگلي و يک گوريل ?? متري بنفش به نام انگوري! که با ماشين ون خود در حال مسافرت بودند.انگوري گوريلي خجالتي و عاشق انگور و موز بود. انگوري هميشه روي سقف ماشين بيگلي بيگلي مينشست، اما هيچ وقت سقف ماشين به خاطر وزن زياد او حتي يک سانت هم کج و کوله نشد. اميرهوشنگ قطعهاي، مدير دوبلاژ کارتون "گوريل انگوري" اولين کسي است که براي يادآوري خاطرات اين کارتون با او تماس ميگيرم، اما تلفن همراه او را شروين قطعهاي، پسرش پاسخ ميدهد و تاکيد ميکند پدرش به دليل کسالت قادر به مصاحبه با ما نيست، اما او سئوالات ما را به پدرش منتقل ميکند و او هم به اختصار پاسخ ميدهد.اين دو گوينده از کمدينگوهاي خيلي خوب در عرصه دوبلاژ هستند و هميشه کارهايشان شاخص است. با توجه به ويژگيهاي صداي اين دو گوينده و مهارتي که در کارشان داشتند، به همين دليل آنها را براي گويندگي کارتون "گوريل انگوري" انتخاب کردم و فکر ميکنم دوبله اين کارتون سال 62 يا 63 انجام شد.اميرهوشنگ قطعهاي: افضلي و ماهرو به دليل مهارتهايشان براي گويندگان "گوريل انگوري" انتخاب شدنداميرهوشنگ قطعهاي، مدير دوبلاژ درباره انتخاب صادق ماهرو و اصغر افضلي براي گويندگي شخصيتهاي انگوري و بيگلي بيگلي به خبرنگار مهر ميگويد: اين دو گوينده از کمدينگوهاي خيلي خوب در عرصه دوبلاژ هستند و هميشه کارهايشان شاخص است. با توجه به ويژگيهاي صداي اين دو گوينده و مهارتي که در کارشان داشتند، به همين دليل آنها را براي گويندگي کارتون "گوريل انگوري" انتخاب کردم و فکر ميکنم دوبله اين کارتون سال 62 يا 63 انجام شد.وي درباره بداههگويي در اين کارتون که در دهه 60 در دوبله رايج بوده، توضيح ميدهد: در اين کارتون آقايان ماهرو و افضلي خيلي بداهه ميگفتند. البته اين کار با هماهنگي من انجام ميشد، اما بداههگويي آن دو خيلي به بامزه شدن اين کارتون کمک کرد.شروين قطعهاي بعد ازانتقال جواب سئوالاتم ميگويد: در آن سالها که اين کارتون پخش ميشد در مقطع راهنمايي تحصيل ميکردم، حتي وقتي بعضي مواقع همراه پدر ميرفتم تا با فضاي کار پدرم آشنا شوم. تمام آن لحظات واقعاً خاطرهانگيز بود.اصغر افضلي: گويندگي صداي بيگلي بيگلي برايم شيرين بوداصغر افضلي، گوينده بيگلي بيگلي درباره گويندگي کارتون "گوريل انگوري" به خبرنگار مهر ميگويد: براي دوبله اين کارتون بداهه زياد ميگفتيم. البته در زمان گذشته براي دوبله فيلمها و کارتونها براي بامزه شدن کار از بداهه استفاده ميکرديم، اما به مرور زمان اين بداههگويي کمرنگ شده است. نميدانم دليل اين مسئله چيست؟
وي يادآور ميشود: وقتي من بخشهايي از اين کارتون را قبل از دوبله ديديم، لذت بردم و احساس کردم با دوبله خوب خيلي بامزه ميشود. گرچه در آن سالها کار دوبله مثل الان راحت نبود و سيستمها ديجيتال نبودند و وقتي ميخواستيم يک فيلم يا کارتون را دوبله کنيم بايد زمان زيادي ميگذاشتيم. به ياد دارم وقتي کارتون "گوريل انگوري" هم پخش ميشد بچهها از ديدن آن خيلي لذت ميبردند و با ذوق زيادي آن را ميديدند. به هر حال مدير دوبلاژ و گويندگان براي دوبله اين اثر زحمت زيادي کشيدند.اين گوينده در پاسخ به اين سئوال که چند درصد از محبوبيت کارتون "گوريل انگوري" مديون دوبله خوباش است، ميگويد: 80 درصد محبوبيت اين کارتون به خاطر دوبله است. اين کارتون فقط محبوب کودکان نبود، بلکه بزرگسالان هم با علاقه اين کارتون را دنبال ميکردند. آقاي ماهرو با صداي بمي که داشت به زيبايي صداي انگوري را گفت و من هم بيگلي بيگلي را ميگفتم.وي ادامه ميدهد: واقعاً اين شخصيت را دوست داشتم و گويندگي آن برايم شيرين بود. بايد اشاره کنم بيشتر بداههگوييها سر ضرب و در هنگام ضبط بود. گرچه سالها از دوبله اين کارتون ميگذرد، اما هنوز هم به خاطر دارم که مردم اين کارتون را دوست داشتند.افضلي درباره اينکه چرا ديگر کارتونها مثل گذشته شيرين نيستند، ميگويد: در گذشته کارتونهايي که خريداري ميشد حسي و عاطفي بودند و اين مسئله در کارتونها پررنگ بود، اما الان کارتونها کامپيوتري شدند و جذابيت لازم را ندارند.وي در پايان تاکيد ميکند: گوينده کارتون "گوريل انگوري" جايگاه خوبي در کارنامه کاريام دارد و هنوز هم بعد از اين همه سال برخي ديالوگها را به خاطر دارم. صادق ماهرو: بچهها در هنگام پخش کارتون "گوريل انگوري" نامههاي زيادي ميفرستادندصادق ماهرو، گوينده انگوري درباره گويندگي اين کارتون به خبرنگار مهر ميگويد: سالهاي زيادي از دوبله اين کارتون ميگذرد. ما براي بامزه شدن اين کارتون بداههگويي ميکرديم. البته اينطور نبود که از قبل با همديگر تکه کلامهاي بامزه را هماهنگ کنيم، بلکه هنگام ضبط اين اتفاق ميافتد. بايد اشاره کنم که در آن سالها کار دوبله راحت نبود و زمانبر بود. در حالي که الان با ديجيتال شدن سيستمها دوبله راحت شده است.وي درباره بازتابهاي بعد از پخش کارتون "گوريل انگوري" ميگويد: در آن سالها آقاي صفا مدير بخش دوبلاژ بودند. به ياد دارم وقتي اين کارتون پخش ميشد نامههاي زيادي از سوي بچهها فرستاده شده بود و پدر و مادرها ما را تشويق ميکردند.سالهاي زيادي از دوبله اين کارتون ميگذرد. ما براي بامزه شدن اين کارتون بداههگويي ميکرديم. البته اينطور نبود که از قبل با همديگر تکه کلامهاي بامزه را هماهنگ کنيم، بلکه هنگام ضبط اين اتفاق ميافتد. اين گوينده ادامه ميدهد: در آن سالها 13 قسمت اول اين کارتون را براي دوبله به اميرهوشنگ قطعهاي سپرده بودند و او مديريت دوبلاژ آن را بر عهده داشت. بعدها دوبله سري جديد اين مجموعه را به خانم ناهيد اميريان سپردند و او مدير دوبلاژ شد. به ياد دارم آقاي اکبر مناني را براي صداي انگوري دعوت کردند و او هم در اين کارتون حرف زد، اما مسئولاني که اين کارتون را قبل از پخش ميديدند تا نظارت داشته باشند، صداي آقاي مناني را تاييد نکردند و دوستان هم با من تماس گرفتند و به ايران آمدم تا به جاي اين شخصيت کارتوني صحبت کنم و بعد صداي آقاي مناني را برداشتند و صداي من را ميکس کردند.ماهرو در پاسخ به اين سئوال که چرا ديگر کارتونها همچون گذشته براي بچهها شيرين نيست، توضيح ميدهد: به دليل اينکه کارتونها کامپيوتري شدند. در گذشته براي ساخت يک کارتون زحمت زيادي ميکشيدند. مثلاً والت ديزني براي ساخت هر پلان از يک از کارتون زمان زيادي صرف ميکرد.اين گوينده يادآور ميشود: در حال حاضر با کامپيوتري شدن کار راحت شده است. اگر قبلاً سالها طول ميکشيد الان ظرف سه ماه کارتون آماده ميشود، حتي در گذشته براي دوبله کارتونها در کشورهاي مختلف از هنرپيشگان معروف استفاده ميشد. تمامي اين مسائل باعث شده که ديگر کارتونها همچون گذشته شيرين نباشد.وي درباره اينکه دوبله کارتون "گوريل انگوري" چه جايگاهي دارد، ميگويد: جايگاه بسيار خوبي دارد. اين کارتون توانست محبوبيت خوبي ميان بچهها و حتي بزرگسالان پيدا کند. الان هم وقتي شما در گوگل نام اين کارتون را بزنيد سايتهاي مختلف را ميبينيد که درباره اين کارتون نوشتهاند. من نميدانم اين سايتها زير نظر چه کساني است، اما جالب است که مرتب بعد از گذشت اين همه سال درباره اين کارتون مينويسند، حتي چند ماه پيش پسر بچهاي به من ايميل زد و از ماشين گوريل انگوري و بيگلي بيگلي پرسيده بود و من هم برايش نوشتم که سوار ماشينشان هستند.اين گوينده اشاره ميکند: من 72 سال دارم و قطعاً ديدن چنين مواردي براي من به عنوان گوينده خيلي لذتبخش است. از توجه شما هم به اين کارتون تشکر ميکنم.سينما و تلويزيون تبيان فاطمه عودباشي/مهر
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: تبیان]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 656]