واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: سهشنبه ۲۶ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۳:۱۹
یک شاعر اهل تاجیکستان در پیامی به جایزه کتاب سال شعر «خبرنگاران»، رویکرد این جایزه را در توجه به حوزه فارسیزبانان ستود. به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، «نورعلی نورزاد» که حضورش در نهمین دوره این جایزه در بخش ویژه - شاعرانی که در ایران کتاب شعر منتشر نکرده اما بهاندازه یک کتاب، مجموعه شعر فارسی دارند - تقدیر شد، در متنی به مراسم اختتامیه این جایزه آورده است: «بهنام و یاد خداوند مهربان دوست و برادر ارجمند علیرضا بهرامی دبیر محترم جایزه کتاب سال شعر خبرنگاران! سپاسگزارم از کمال لطف و نظر عنایت شما و دبیرخانه محترم جایزه کتاب سال شعر خبرنگاران، همزمان هیئت داوران محترم جایزه، که به نخستین بار اهالی شعر و سخن کشور همزبان خویش، تاجیکستان را نیز به فهرست شرکتکنندگان این جایزه بانفوذ شعر فارسیزبانان شامل نمودهاند. اینجانب خدای را شاکرم، که در دوره نهمین برگزاری این جایزه بانفوذ، که چراغ وحدت شعر فارسیزبانان جهان را همیشه فروزان داشته، بهترین سخنوران و شاعران فارسیگوی سراسر عالم را تقدیر میکند، با عنایت و نظر لطف شما دوستان محترم و فرهیخته حضور پیدا نموده، شایسته تقدیر شناخته شدم. اگرچه این آغاز راه ورود شاعران تاجیک به حوزه پیوندهای نو ادبی سخنوران کشورهای فارسیزبان است، که توسط ابتکار و خلوص دستاندرکاران جایزه کتاب سال شعر خبرنگاران اتفاق افتاده است. امیدوارم منبعد نیز بیشتر و پیشتر شاعران فارسیزبان جهان از هر نقاط و مرز و بوم عالم بهخاطر تحکیم وحدت شعر فارسیزبانان، تقویت پیوندهای معنوی اهل شعر و سخن و اندیشه جهانگیر فرهیختگان زبان و ادبیات فارسی، به این سعادتکده شعر و سخن فارسی و ارج شعر اصیل، راهی روشن پیدا کنند». در ادامه این پیام آمده است: «در این راستا، جایزه کتاب سال شعر خبرنگاران همانا پلی محکم و فضای باز و همیشه خرم و نوروزی برای تجلی و طنین شعر فارسیزبانان عالم نه تنها باقی میماند، بلکه پر پرندگان دورپرواز شعر فارسی و نجوای صدای فیضآفرین بلبلان نغمه سنگ باغستان هنر و ادب فارسیزبانان، پریانی که با لفظ دری حدیث نابشان را به عالمیان میرسانند و هدهدان سخن طرازش با زبان بهشتی فارسی نامه هدایت به فردای روشن را صدا خواهد درداد، این فضا را بیشتر از امروز و دیروز پروسعتتر برای جهان معاصر علیه همه گونه پرخاشهای خونآشام و خشونتها، نفوذ حسّ نامطلوب غمآور، قتل و کشتار، رنج و مشقتها خواهند گردانید، تا در فراسوی این همه نزاع و جدالها، بازهم شعر فارسی چون بهترین عطیه الهی از نام ما پاسداران این زبان و این ادبیات عالمگیر، پیام ما را برای جهانیان برساند که: بهترین گوهر گنجینه هستی سخن است گر سخن جان نبود، مرده چرا خاموش است…»
شعرخوانی نایب شاعر افغانستانی در اختتامیه جایزه
در ادامه پیام شاعر تاجیکستانی آمده است: «تحولات ادبیات فارسی بر ابتکار و اقدام سخنوران قلمرو این ادبیات پرغنا در سراسر کشورهای عالم، خاصه حوزههای رشد زبان فارسی در ممالک همزبان ایران و افغانستان و تاجیکستان تکیه میکند. جای شکرگزاری است، که پیامدهای مطلوب روندهای ادبی در کشورهای همزبان، که بیشتر به تمایلات نظام دولتداری نوین پیوند محکم دارد، ادبیات را هم نوعی به سرحد استقلال و رهایی از همهگونه عقیده و انحصار فکری کشانیدند. ما تاجیکان واقعاً شکرگزاریم که پس از بیرون آمدن از محدودههای سیاسی نظام سلطه شوروی به قلمرو استقلال رسیدیم و این مستقل شدن راه پیوندها را به ادبیات جهان، خاصه فارسیزبانان جهان باز کرد. در این عرصه شعر معاصر تاجیک نیز با حضور چهرههای منور خود چون لایق شیرعلی، بازار صابر، معمین قناعت، گلرخسار صفی، فرزانه خجندی و دیگران نیز به استقلال واقعی خود رسید. حالا که در مقام نیازمندی بیشتر به تقویت روابط ادبی، بویژه اظهار بیشتر همدلی و همرایی در قلمرو شعر با همزبانان دیگر قرار داریم، مطمئنم که دبیرخانه جایزه کتاب سال شعر خبرنگاران این راه را، هم برای ما و دیگر همزبانانمان از جمهوریهای اسلامی ایران و افغانستان، اینچنین همه فارسیزبانان سراسر عالم، که شمارشان در حال افزایش قرار دارد، همیشه چراغانی نگاه خواهد داشت. چون امروز ما واقعاً در مرحلهای قرار داریم، که باید بیشتر از پیوندهای ادبی میان همدیگر با حدیثی صدق و خلوص سخن بگوییم و حرف ارادت و اعتقاد خویش را با شعر برای همدیگر نثار کنیم، چون ما بیش از همه برای همدیگر نیاز داریم، تا مشترکات هزارسالههایمان را چون رودکی و فردوسی، ناصر خسرو، خیام، مولانا، حافظ، سعدی، جامی و بیدل در مرز یگانه زبان فارسی، چه در ایران و چه افغانستان، چه تاجیکستان و هند و پاکستان و چه در سراسر عالم حفظ کنیم. اگرچه امروز ما فارسیزبانان به تعبیر مولانای بلخی گاه "از اصل خود دور افتادهایم" و در این راه گاه بر فراز همدلیهایمان در تفحص و معرفت واژگان و تعابیر میان خود شاید «پای درگلیم»، اما باز هم حلقه پیوند شعر فارسیزبانان و نفوذ ارتباطات روزافزون شاعران فارسیگوی در اقصای عالم، خاصه کشورهای همزبان میتواند باز هم به تعبیر مولانا ما را به جستوجو روزگار وصل خویش برساند. و ماییم، که در این راه میتوانیم دوباره با تکیه بر اصل و بنمایههایی از فراز و فرود تاریخ در زمان خود به مرز زبان واحد فارسی شکوهمند در هزارسالهها برسیم و همه ما شاعران فارسیزبان از سراسر عالم دگرباره با مهر و اخلاص و ارادت باز هم با کلام مولانای بزرگ به سوی همدگر صدا بلند کنیم: ما برای وصل کردن آمدیم! آرزومند آنیم، که وصل شاعران فارسیزبان با اصل هزارساله خود در قلمرو شعر پاینده و جاودانی خواهد ماند و باز هم تنها و تنها شعر ناب با این زبان اهل بهشت میتواند کفیل این پرتو جاودانهی وحدت زبان فارسی برای همیشه بماند. با درود و ارادت، دکتر نورعلی نورزاد، شاعر از تاجیکستان» مراسم اختتامیه نهمین دوره جایزه کتاب سال شعر «خبرنگاران» عصر روز دوشنبه 25 اسفند برگزار و در بخش ویچهف شاعرانی از ایران و افغانستان برگزیده شدند. انتهای پیام
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 123]