محبوبترینها
چگونه با ثبت آگهی رایگان در سایت های نیازمندیها، کسب و کارتان را به دیگران معرفی کنید؟
بهترین لوله برای لوله کشی آب ساختمان
دانلود آهنگ های برتر ایرانی و خارجی 2024
ماندگاری بیشتر محصولات باغ شما با این روش ساده!
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1844061869
هماندیشی شعر معاصر ایران و چین
واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: دوشنبه ۱۱ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۲:۴۳
در دیدار شاعران ایرانی و چینی با اشاره به ترجمه چند کتاب از شعر چین در ایران، گفته شد: ولی هنوز شعر چین چه کلاسیک و چه معاصر برای ایرانیان ناشناخته است. به گزارش بخش ادبیات ایسنا، بر اساس گزارش رسیده، جی دی ماجیا، شاعر چینی به اتفاق چند نفر از شاعران و ادیبان این کشور در ایران حضور یافتند و یکشنبه دهم اسفندماه جمعی از شاعران و محققان ایرانی با آنها دیدار و گفتوگو کردند. در این نشست مباحث متعددی دربارهی وضعیت شعر معاصر این کشور مطرح و نیز بسترهای مورد نیاز برای برقراری ارتباط فرهنگی و ادبی موثر و کارآمد بین شاعران و ادیبان ایران و چین بررسی شد. شمس لنگرودی، موسی اسوار، حافظ موسوی، ابوالقاسم اسماعیلپور، محمود معتقدی، گروس عبدالملکیان، علیاصغر محمدخانی، رضا میرزایی (مدیر گروه زبان و ادب چینی دانشگاه شهید بهشتی) و لطفالله ساغروانی (مدیر انتشارات هرمس) میهمانان این نشست بودند. **جمهوری و اندیشههای نوین در شعر محمدخانی، معاون فرهنگی و روابط بینالملل شهر کتاب در ابتدای این نشست به اختصار پیشینهی شعر ایران و چین را تشریح و اظهار کرد: شعر در ایران و چین سابقهای بسیار طولانی دارد و پیشینهی آن به زمانهایی بسیار کهن بازمیگردد. شعر ایران و چین بسیار غنی است و پشتوانهای دیرینه با شاعرانی بسیار مشهور دارد که بسیاری از آنها از شهرت جهانی برخوردارند. یکی از قدیمیترین مجموعههایی که از شعر چین برجای مانده و گردآوری آن احتمالا به کوشش کنفسیوس محقق شده است، موسوم به «شیدجینگ» یا کتاب ترانههاست که شامل 350 ترانه میشود؛ بسیاری از آنها به 1100 سال قبل از میلاد تعلق دارند؛ این کتاب یکی از پنج کتاب کلاسیک چین باستان به شمار میرود. او برخی ویژگیهای مشترک بین شعر کلاسیک چینی و فارسی را برشمرد و تصریح کرد: افسانههای «فنگ شنین» به داستانهای شاهنامه شباهت دارد. شعر دورهی طلایی چین، «تانگ»، شاعران برجستهای دارد که بسیاری از آثار ایشان را میتوان از ابعاد مختلف با اشعار فارسی مقایسه کرد. شعر نو چین مانند همینگونه در گسترهی زبان فارسی، شعری است جوان و نوپا که پیشینهی آن به حدود 80 تا 100 سال پیش و آغاز حرکت نوین سیاسی و اجتماعی در این سرزمین بازمیگردد. محمدخانی افزود: در 1911، با سقوط امپراتوری کهن چین و استقرار نظام جمهوری، اندیشههای نوینی در چین شکل گرفت که باعث بروز تحولاتی در جامعه شد و در هنر و ادبیات این کشور نیز تاثیر گذاشت. بهکارگیری زبان گفتار در شعر چین و ترجمهی اشعار غربی به چینی آغاز شد؛ رابطهی شعر با زندگی روزمره مردم و طبیعت نیز در این دوره از پویایی بیشتری برخوردار شد. در سالهای گذشته، مخاطبان و علاقهمندان به ادبیات در ایران تا حدودی با شعر معاصر چین آشنا شدهاند، ولی نه آنطور که شایسته و بایسته است. یکی از مهمترین موانع در تحقق این امر گزینش زبان واسط برای ترجمهی اشعار چینی است. معاون فرهنگی شهر کتاب به پیشینهی پژوهشهای انجامشده دربارهی شعر چینی به کوشش محققان ایرانی، اشاره کرد و افزود: کتابی با عنوان «شعر چین» به همت باجلان فرخی در 1355 منتشر شده است؛ کتاب دیگری در این حوزه نیز با نام «باغ گیلاس» در 1381 و کتاب «گزیدهی شعر چین و ژاپن» با ترجمهی ابوالقاسم اسماعیلپور در معرض توجه مخاطبان شعر و ادبیات قرار گرفته است. ولی هنوز شعر چین چه کلاسیک و چه معاصر برای ایرانیان ناشناخته است. او در ادامه ضمن اشاره به فعالیتهای شهر کتاب در حوزهی روابط بینالملل، پیشنهادهایی را برای بهبود روابط و برقراری گفتوگوهای فرهنگی موثر بین دو کشور مطرح کرد و گفت: مطلوب است گزیدههایی از اشعار معاصر چینی و نیز گزیدههایی از اشعار معاصر فارسی به همت مترجمان دو زبان ترجمه و منتشر شوند تا مخاطبان با شعر معاصر دو کشور بیشتر آشنا شوند. دیگر اینکه شهر کتاب در نظر دارد در سال ۲۰۱۶ همزمان با روز سعدی همایش سعدی و کنفسیوس را در تهران و پکن برگزار کند. این رویکرد سالهای گذشته در ارتباط با کشورهای دیگری چون روسیه، اسپانیا و ترکیه انجام شده است. پیشنهاد دیگر برگزاری هفتههایی با ادبیات معاصر چین و ایران در هر دو کشور است تا از ورای آن ادیبان، دانشمندان و محققان با یکدیگر گفتوگو کنند. **من، پلنگ برفی در ادامهی نشست اسماعیلپور جی دی ماجیا را معرفی کرد و گفت: او یکی از شاعران معروف چین است. من بین سالهای 2004 تا 2006 در دانشگاه مطالعات بینالمللی شانگهای تدریس میکردم؛ آنجا با جمعی از شعرای چین از جمله ماجیا آشنا شدم. در مدت دو سال اقامت در این کشور با شعر کلاسیک چینی نیز آشنا شدم و از این روی برگزیدهای از شعر معاصر و کهن آن را به فارسی برگرداندم. طی این مدت در دو جشنوارهی مهم شعر چینی شرکت کردم و دربارهی شعر فارسی سخن گفتم. جی دی ماجیا، شاعر و مدیر بخش میراث فرهنگی استان چینگهای است؛ او عضو کمیتهی ایالتی این استان نیز هست. ماجیا اشعار زیادی منتشر کرده است. برگزیدهی آثار وی به شش زبان ترجمه و چاپ شده است. او ادامه داد: یکی منظومههای بلند ماجیا «من، پلنگ برفی» نام دارد که به چندین زبان ترجمه شده است. این منظومه را مترجم انگلیسی آن به من معرفی کرد؛ من قدری از آن را ترجمه کردم؛ ماجیا پس از مطالعهی آن به ترجمهی فارسیاش راغب شد. مضمون این منظومه طبیعتگرایی است. این اثر بهواسطهی رویکردهای بومشناختی و زیستمحیطی شهرتی جهانی یافته است. ماجیا افزون بر سرودن شعر تاکنون چندین برنامهی فرهنگی برگزار کرده است تا تاثیر بومشناختی استان اصیل چینگهای را به نمایش بگذارد؛ از آنجمله میتوان به برگزاری مسابقات سالانهی عکس، دوچرخهسواری دور دریاچهی چینگهای و نیز برگزاری جشنوارهی فیلم مستند دربارهی کوهستان اشاره کرد. برگزاری جشنوارهی شعر بینالمللی دریاچهی چینگهای نیز از دیگر برنامههایی است که به همت وی برگزار میشود؛ این جشنواره سالانه میزبان بیش از 50 شاعر از سراسر جهان است؛ جایزهی این جشنواره «آهوی زرین تبت» نام دارد که سال گذشته به آدونیس تعلق گرفت. **آسانترین راه در ادامه، ماجیا بخشی از شعر پلنگ برفی را خواند و پس از آن تصریح کرد: تحقق این نشست و گفتوگو به بهانهی شعر، برای من به مثابه دست یافتن به یک سعادت است. در زندگی امروز همهی امور بر مدار سرعت تحقق مییابد، اما میباید آن را قدری کاهش داد تا مردم به یکدیگر نزدیکتر شوند. در پی تحقق این امر میتوان بیشتر در محیط پیرامونی دقت کرد. امروز افراد جوامع مختلف خیلی به فرهنگ و مسائل آن نمیاندیشند؛ بنابراین باید فارغ از فرهنگهای بومی به آن بپردازیم. شعر آسانترین راه در تحقق این امر است. ماجیا افزود: من بسیار خرسندم که در این نشست شاعران و ادیبان ایرانی حضور دارند؛ ایشان توانستهاند آثار کلاسیک و کهن چینی را به زبان فارسی برگردانند. زبان فارسی و چینی دو زبان بسیار کهن و باستانی هستند و میتوانند تامینکننده و مکمل یکدیگر باشند؛ این امر من را خرسند میکند. به تازگی در استان چینگهای یک اثر باستانی ایرانی یافت شده است؛ این امر بیانگر این است که این دو فرهنگ زمانی طولانی با یکدیگر ارتباط داشتهاند. بر اساس اسناد تاریخی مربوط به قبل از میلاد میتوان دریافت که فرهنگ ایران و چین ارتباطی بسیار نزدیک داشتهاند و بر یکدیگر تاثیر گذاردهاند. اگر گونههای مختلف ارتباطی در دنیای کهن را بررسی کنیم نیز به غنای این ارتباط پی خواهیم برد. او ضمن ابراز امیدواری برای بقا و ادامهی مطلوب این ارتباط تصریح کرد: در استان چینگهای یک گردهمایی سالانه برای برقراری ارتباط فرهنگی و ادبی با نقاط مختلف جهان برگزار میشود؛ ما در نظر داریم از صاحبنظران و شاعران ایرانی نیز دعوت کنیم تا ضمن حضور در این نشستها با اهالی فرهنگی و ادبی چین بیشتر آشنا شوند. **ناتورئالیسم شهری در ادامه محمدخانی پرسید: گویا بیشتر اشعار چینی به وصف طبیعت میپردازند؛ بین نسل جدید شاعران چینی وضعیت اجتماعی چقدر اهمیت دارد؟ شمس لنگردوی نیز بر این پرسش تاکید کرد و چگونگی و شکل گرایشهای سبکی میان شاعران چینی را جویا شد. ماجیا در پاسخ تصریح کرد: من خود در بسیاری از آثارم به مسائل اجتماعی پرداختهام؛ زبانی که برگزیدهام در ظاهر شکل و صورتی معطوف به طبیعت دارد، اما در بطن آن مسائل اجتماعی نیز دیده شده است؛ عکس آن نیز صادق است. در ادوار شعری پس از قرن بیستم اشعار چینی در سبکهای متعدد سروده شده است؛ برخی شاعران ناتورئالیسم را مدنظر داشتهاند و برخی سبکها و موضوعات دیگر؛ میتوان از پس آشنایی با شاعران معاصر این رویکردها را دریافت. ماجیا افزود: در ابتدای شکلگیری کمونیسم در چین، غالب اشعار حول موضوعی خاص سروده میشدند؛ اما پس از آن، از پی بروز آزادیهای اجتماعی شعر جنبههای مختلف یافت و در موضوعات متعدد گسترش یافت. امروز در جامعهی چین موضوعات متعددی وجود دارد که دستمایهی شاعران چینی قرار میگیرد و میتوان آنها را بررسی کرد. شعر کلاسیک چین با آثار معاصر تفاوت دارد؛ شعر امروز قدمتی نزدیک به صد سال دارد و در قیاس با شعر کهن از حیث مسائل مختلفی در مضمون و نیز فرم، تغییرات بسیاری زیادی کرده است. شعر معاصر چین متاثر از زبان لاتین و نیز فرهنگ شرقی بهویژه فرهنگ ایرانی است. ماجیا در پاسخ به پرسشی دربارهی تیراژ کتابهای شعر گفت: تیراژ ایندست آثار در کشور من محدود است. آثار باکیفیت و مشهور در تیراژ پایین چاپ میشوند و به سرعت به چاپهای بعدی میرسند. اشعار ترجمه و آثار معمولی و ناشناخته نیز در شمارگان پایین چاپ و منتشر میشوند. شمارگان معمول برای آثار معروف 10هزار نسخه است. در چین تعداد مراکز نشر و مخاطبان بسیار زیاد است. در ادامه اسوار از وضعیت شعر در مقابل رمان و داستان پرسید؛ اینکه آیا ژانر شعر در مقابل ژانر داستان و رمان پس نشسته است؟ ماجیا در پاسخ به این پرسش اظهار کرد: در چین شعر مخاطبان زیادی دارد؛ اثر ماندگار میتواند بارها چاپ شود و مخاطبان زیادی داشته باشد. داستانهای مشهور نیز از چنین وضعیتی برخوردارند. اگر شعر مخاطبان چندانی نداشته باشد باز برخی مراکز نشر به چاپ و نشر آثار مشهور همت میگمارند تا ایندست آثار همواره در دسترس مخاطبان باشند. در پایان، به دنبال پرسش عبدالملکیان، ماجیا وضعیت ممیزی کتاب و چگونگی نشر آثار اعتراضی و نیز جایگاه اشعار و رویکردهای مدرنیستی در دانشگاههای چین را تشریح کرد و گفت: ممیزی قبل از مراحل چاپ و توسط مراکز نشر صورت میگیرد. در دانشگاههای چین رشتهی شعر وجود دارد و رویکردهای مختلف آن تدریس میشود. زمانی داستان جای شعر را در جامعهی چین اشغال کرد، اما این امر امروز به کوشش مجامع دانشگاهی مرتفع شده و شعر جایگاه خود را یافته است. البته آسیبهایی در این حوزه وجود دارد؛ افرادی که در سطوح بالای جامعه زندگی میکنند توجه چندانی به شعر ندارند، اما این ژانر ادبی همچنان جایگاه ویژهی خود را در جامعهی چین حفظ کرده است. انتهای پیام
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 85]
صفحات پیشنهادی
نشست هماندیشی ناشران عضو گروه انتشاراتی الهدی چرا ایران نمیتواند در «مهمان ویژه» نمایشگاههای بین
نشست هماندیشی ناشران عضو گروه انتشاراتی الهدیچرا ایران نمیتواند در مهمان ویژه نمایشگاههای بینالمللی شود مثال نقص ایران مهمان ویژه نمایشگاه کتاب مسکو2015 شددر نخستین نشست هماندیشی ناشران عضو گروه انتشاراتی الهدی نپیوستن به کنوانسیون برن و نپذیرفتن قانون جهانی کپیرایت را م- ترجمه و چاپ آثار شعرای ایران اسلامی در باکو
ترجمه و چاپ آثار شعرای ایران اسلامی در باکو تهران- ایرنا- رایزن فرهنگی ایران در باکو در دیدار جمعی از شعرای ایرانی از آمادگی ترجمه و چاپ آثار شعرای ایران اسلامی در آذربایجان خبر داد به گزارش روز جمعه ایرنا جمعی از شعرای ایرانی از جمله ناصر فیض شاعر طنزسرا و مسوول دفتر طنز حوزهدر جشنواره موسیقی فجر لرستان گروه «ایرانی»، شور و شعر معاصر را روی صحنه برد
در جشنواره موسیقی فجر لرستانگروه ایرانی شور و شعر معاصر را روی صحنه بردجشنواره موسیقی فجر که همزمان با تهران در برخی از استانهای کشور از جمله لرستان در حال برگزاری است شاهد اجرای گروه ایرانی به سرپرستی پژمان طاهری در شهر خرمآباد لرستان بود به گزارش خبرنگار موسیقی فارس گروهمحفل شعر «فجر المقاومه» در بصره برگزار می شود شاعران عراقی ابوذیه رهبر انقلاب را حفظ بودند/ استقبال
محفل شعر فجر المقاومه در بصره برگزار می شودشاعران عراقی ابوذیه رهبر انقلاب را حفظ بودند استقبال از شعرای ایرانی در بصرهIدومین محفل خارجی جشنواره بین المللی شعر فجر ۳۰ بهمن ساعت ۱۵ تحت عنوان فجر المقاومهبه دبیری مرتضی حیدری آل کثیر در بصره برگزار می شود به گزارش خبرگزاری فارسسرانه اسباب بازی در ایران و درآمدصادرات اسباب بازی چین
سرانه اسباب بازی در ایران و درآمدصادرات اسباب بازی چین سومین جشنواره ملی بازی و اسباببازی به همراه بخش ویژه مسابقه طراحی بازی در محل دانشگاه صنعتی شریف در حال برگزاری است به گزارش نامه نیوز اسماعیل محمدیان دبیر این جشنواره طی سخنانی در این مراسم با بیان این که این جشنواره از رسرانه اسباب بازی در ایران، یک پنجم دنیاست/درآمدصادرات اسباب بازی چین، نصف درآمد نفتی ایران
چهارشنبه ۶ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۶ ۲۰ سومین جشنواره ملی بازی و اسباببازی به همراه بخش ویژه مسابقه طراحی بازی در محل دانشگاه صنعتی شریف در حال برگزاری است به گزارش خبرنگار علمی خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا اسماعیل محمدیان دبیر این جشنواره طی سخنانی در این مراسم با بیان این که اینمیتوانیم از ایران به چین خط آهن داشته باشیم |اخبار ایران و جهان
میتوانیم از ایران به چین خط آهن داشته باشیم چیزی که پیش بینی کردیم میزان شبکه ریلی کشور است که از 11 هزار کیلومتر به 25 هزار کیلومتر توسعه پیدا میکند کد خبر ۴۷۸۶۸۲ تاریخ انتشار ۰۶ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۷ ۱۷ - 25 February 2015 وزیر راه و شهرسازی گفت مشکل اعتبار در گسترش و توسعه شبکهفرود اضطراری هواپيمای چين بهعلت تهدید بمبگذاری |اخبار ایران و جهان
فرود اضطراری هواپيمای چين بهعلت تهدید بمبگذاری کد خبر ۴۷۸۶۸۵ تاریخ انتشار ۰۶ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۷ ۵۰ - 25 February 2015 الیوم السابع گزارش داد تهديد بمبگذاری سبب فرود اضطراری هواپيمای خطوط هوايی چين شد به گزارش باشگاه خبرنگاران به نقل از پایگاه خبری الیوم السابع یک فروند هواپیمااز احضار فردوسی پور تا افشاگری وزیر/ صادرکردن گنج ایرانی به چین!
گزارش اتفاقات هفت روز ورزش از احضار فردوسی پور تا افشاگری وزیر صادرکردن گنج ایرانی به چین شناسهٔ خبر 2506398 پنجشنبه ۷ اسفند ۱۳۹۳ - ۰۰ ۲۳ ورزش > فوتبال ایران افشاگری وزیر ورزش علیه حسین رضا زاده توافق مدافع فوتبال ایران با یک تیم چینی احضار عادل فردوسی پور به دادسرا و درچین بازاری برای صادرات غیرنفتی ایران است/علاقه چینیها به ایران
مهدی صفری چین بازاری برای صادرات غیرنفتی ایران است علاقه چینیها به ایران شناسهٔ خبر 2506916 چهارشنبه ۶ اسفند ۱۳۹۳ - ۲۰ ۱۴ بین الملل > ایران در جهان سفیر پیشین ایران در چین با اشاره به توسعه رو به رشد این کشور طی سال های آینده از زمینه های بی شمار همکاری و تبدیل ایران به هاپدیده ایران در جام ملتها به لیگ چین رفت
پدیده ایران در جام ملتها به لیگ چین رفت خبرگزاری پانا: مدافع نفت تهران به طور رسمی راهی شرق دور شد ۱۳۹۳ چهارشنبه ۶ اسفند ساعت 10 53 به گزارش خبرگزاری پانا مرتضی پورعلی گنجی با عقد قرارداد رسمی به تیم تیان جین چین پیوست تا ادامه فوتبالش را در کشور چین سپری کند بر این اساس این با- رییس انجمن نساجی ایران: بیشترین فرش ماشینی ایران به چین صادر می شود
رییس انجمن نساجی ایران بیشترین فرش ماشینی ایران به چین صادر می شود کاشان– ایرنا- رییس هیات مدیره انجمن نساجی ایران با بیان اینکه فرش ماشینی ایران به 32 کشور صادر می شود گفت بیشترین میزان صادرات این نوع کالا به کشور چین است سید محمد مروج حسینی چهارشنبه شب در دومین همایش ملی صنتوقف توليد تاير ايراني در ايستگاه چيني ها
۴ اسفند ۱۳۹۳ ۹ ۰ق ظ توقف توليد تاير ايراني در ايستگاه چيني ها گروه صنعت وتجارت به گزارش خبرنگار خبرگزاري موج شرايط فعلي توليد تاير در ايران به گونهاي است که اگرچه شرکتهاي توليد داخل با اعمال تخفيفات تشويقي اقدام به کاهش قيمت در حد توان کردهاند اما به علت نبود تعادل عرضه واهداف پنهانی واشنگتن برای نفوذ در آسیای مرکزی/ تدارک برای رویارویی احتمالی با چین و در صورت لزوم با روسیه و ای
اهداف پنهانی واشنگتن برای نفوذ در آسیای مرکزی تدارک برای رویارویی احتمالی با چین و در صورت لزوم با روسیه و ایران با توجه به موقعیت استراتژیک و راهبردی آسیای مرکزی در تعاملات آینده این منطقه CA نه تنها برای واشنگتن بلکه برای رقبای آن یک منطقه ژئوپولیتیک بسیار مهم است به خصوص- نهمین تور فناوری چین با حضور شرکت های ایرانی برگزار می شود
نهمین تور فناوری چین با حضور شرکت های ایرانی برگزار می شود تهران-ایرنا-مرکز فن بازار ملی ایران در ادامه برنامه حمایت از توسعه تعاملات بین المللی شرکت های فناور و بررسی زمینه های عرضه و تقاضا از دوم تا هفتم اریبهشت 1394 نهمین تور فناوری را در چین برگزار می کند به گزارش ایرنا از- شعرخوانی شاعران ایرانی و آذربایجانی در باکو
شعرخوانی شاعران ایرانی و آذربایجانی در باکو باکو- ایرنا - نشست شعرخوانی شاعران ایرانی و جمهوری آذربایجان در محل سالن اجتماعات رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در باکو برگزار شد به گزارش روز سه شنبه ایرنا این نشست در چارچوب سفر گروهی از شاعران ایرانی به جمهوری آذربایجان صورتتلاش چینیها برای جذب ورزشکاران ایرانی
تلاش چینیها برای جذب ورزشکاران ایرانی تیم های فوتبال چین از مدت ها پیش به دنبال جذب ملی پوشان ایرانی بودند و بالاخره یک ملی پوش را جذب کردند روز نو تیم های فوتبال چین از مدت ها پیش به دنبال جذب ملی پوشان ایرانی بودند و بالاخره یک ملی پوش را جذب کردند تیم تیانجین چین پیش-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها