واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: دوشنبه ۲۰ بهمن ۱۳۹۳ - ۰۹:۳۴
تورج نصر با انتقاد از اینکه برخی گویندگان جدید صدای دوبلورهای قدیمی را تقلید میکنند، گفت: متاسفانه طی این سالها نتوانستیم صداهایی را تربیت کنیم که بعد از رفتن صداهای ماندگار جایگزین شوند و جالب است گویندگانی که تازه وارد این عرصه میشوند، صدای ما را تقلید میکنند. این دوبلور، گوینده و بازیگر در گفتوگو با خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو ایسنا در همین زمینه توضیح داد: ما طی این سالها نتوانستیم نیروهای مناسبی را برای جایگزینی با صداهای ماندگارمان تربیت کنیم، به دلیل اینکه گویندگان جدید به روش غلط و با سفارش وارد این حرفه میشوند؛ به عنوان مثال در حال حاضر که 120 گوینده جدید وارد واحد دوبلاژ شدهاند، شاید بتوان گفت طی سالهای آینده فقط چهار الی پنج نفر آنها میتوانند گوینده واقعی شوند. به نظرم بسیاری از جوانان در این حرفه معطل هستند و به نتیجهای نمیرسند. وی سپس خاطرنشان کرد: پیشنهاد من به عنوان گوینده این است که این اقدام از سوی انجمن گویندگان شکل بگیرد؛ هرچند که چندین بار هم در جلسات متعدد به این نکته تاکید شده اما هیچ وقت عملی نشده است. به نظرم انجمن گویندگان باید برای گرفتن نیروهای مناسب اقدام کند و از طرفی دیگر به طریق درستی پیشکسوتان و استادان را انتخاب کند تا به جوانان درس بدهند و واقعا صدایی را که لازم است انتخاب کنند؛ چراکه در حال حاضر بسیاری از گویندگان خوب فوت شدهاند، تعدادی از آنها از ایران رفتهاند و تعدادی دیگر در بستر بیماری به سر میبرند و ما هنوز هم نتوانستیم جایگزینی مناسب برای صدای آنها پیدا کنیم؛ چراکه صدایی که واقعا به درد دوبله بخورد انتخاب نشده است. او همچنین تصریح کرد: در حال حاضر اگر بخواهیم یک فیلم خوب در حوزه کمدی، جدی و یا کلاسیک دوبله کنیم، اصلا نمیدانیم باید چکار کنیم، به دلیل اینکه گویندگان خوب نداریم. نصر در ادامه گفت: باید از میان گویندگان جدید صداهایی که واقعا به درد دوبله میخورند، شبیه سازی شوند و جایگزین صداهای ماندگار شوند. اگر انجمن گویندگان خودش این اقدام را انجام بدهد واقعا کار صحیحی است، ولی متاسفانه انجام نمیدهد. گوینده شخصیت کارتونی «شیپورچی» در بخش دیگری از گفتوگوی خود با ایسنا از وضعیت خرید فیلمهای خارجی برای دوبله انتقاد کرد و گفت: متاسفانه امسال فیلم آنچنانی برای دوبله نداشتیم به دلیل اینکه اوضاع دوبله خیلی خوب نیست و اصلا فیلمی خریداری نمیشود؛ در حالی که هر سال در چنین فصلی تمام وقتمان پُر بود و فیلمهای خوبی برای شب عید و دهه فجر دوبله میکردیم اما واقعا سابقه نداشته که در دوبله انقدر بیکار باشیم. نصر در ادامه دربارهی جدیدترین کارهایش در حوزه سینما اعلام کرد: سه فیلم سینمایی در حال مونتاژ دارم که قرار بود برای جشنواره فجر امسال آماده شود که این اتفاق نیفتاد و به سال آینده موکول شد. این گوینده قدیمی در پایان از تعطیلی شبکههای رادیویی اظهار ناراحتی کرد و گفت: به تازگی شاهد تعطیلی پشت سرهم شبکههای رادیویی بودیم که به نظرم این اتفاق خوبی نیست؛ چراکه بسیاری از گویندگان بیکار میشوند و امیدوارم برای این اتفاق تصمیم درست گرفته شود. انتهای پیام
کد خبرنگار:
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 25]