تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 2 فروردین 1404    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):هر گاه بنده‏اى هنگام خوابش، بسم اللّه‏ الرحمن الرحيم بگويد، خداوند به فرشتگان م...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

خرید پرینتر سه بعدی

سایبان ماشین

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

بانک کتاب

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

قیمت فرش

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

خرید از چین

خرید از چین

خرید محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

خودارزیابی چیست

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

کلینیک دندانپزشکی سعادت آباد

پی ال سی زیمنس

دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک

تعمیر سرووموتور

تحصیل پزشکی در چین

مجله سلامت و پزشکی

تریلی چادری

خرید یوسی

مهاجرت به استرالیا

ایونا

تعمیرگاه هیوندای

کاشت ابرو با خواب طبیعی

هدایای تبلیغاتی

خرید عسل

صندوق سهامی

تزریق ژل

خرید زعفران مرغوب

تحصیل آنلاین آمریکا

سوالات آیین نامه

سمپاشی سوسک فاضلاب

بهترین دکتر پروتز سینه در تهران

صندلی گیمینگ

سررسید 1404

تقویم رومیزی 1404

ویزای توریستی ژاپن

قفسه فروشگاهی

چراغ خطی

ابزارهای هوش مصنوعی

آموزش مکالمه عربی

اینتیتر

استابلایزر

خرید لباس

7 little words daily answers

7 little words daily answers

7 little words daily answers

گوشی موبایل اقساطی

ماساژور تفنگی

قیمت ساندویچ پانل

مجوز آژانس مسافرتی

پنجره دوجداره

خرید رنگ نمای ساختمان

ناب مووی

خرید عطر

قرص اسلیم پلاس

nyt mini crossword answers

مشاوره تبلیغاتی رایگان

دانلود فیلم

قیمت ایکس باکس

نمایندگی دوو تهران

مهد کودک

پخش زنده شبکه ورزش

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1867789487




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

چرا دهه‌ی 40 دوران طلایی دوبله بود؟


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: جمعه ۳ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۰:۰۷




000-87.jpg

علی همت مونیوند - دوبلور - درباره از دست دادن صداهای ماندگار دوبله و تربیت نیروهایی جوان به عنوان جایگزین می‌گوید: با رفتن هر یک از صداهای ماندگار، سرمایه‌های کشورمان را از دست دادیم؛ ضمن اینکه کسی هم قرار نیست جای دیگری را بگیرد. این گوینده در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو ایسنا در همین زمینه عنوان کرد: اینکه نیروهایی را تربیت کنیم تا جای خالی صداهای ماندگار را پرکنند زمان زیادی می‌برد؛ ضمن اینکه همین فیلم‌هایی که دوبله می‌شوند، برای همه کلاس درسی هستند که بهتر شویم. خدا را شکر در حال حاضر هم نیروهایی که وارد این حرفه شده‌اند، بد نیستند و متاسفانه آنچه که به دوبله آسیب رسانده این است که از بیرون کار ما را دزدیده‌اند و دوبله را دم دستی کرده‌اند. وی در ادامه بیان کرد: از طرف دیگر بحث مالی‌، فرصت کافی برای تمرین نداشتن و بسیاری مسائل دیگر، دست به دست هم داده‌اند که کمی زمان کسب تجربه در دوبله را طولانی‌تر کنند؛ وگرنه این طور نیست که ما فکر کنیم در کارمان جوانان حضور ندارند؛ در حال حاضر ترکیب گویندگان هر استودیو را بیشتر جوانان تشکیل می‌دهند. مونیوند در بخشی دیگر از گفت‌وگویش تصریح کرد: یک زمانی بود که می‌گفتند دوبله‌، درها را بسته و کسی را راه نمی‌دهد این جمله را در خیلی محافل و مصاحبه‌ها شنیده‌ام و هرکجا که می‌رفتیم مجری برنامه اولین سوالی که می‌کرد این بود که ما شنیده‌ایم درهای دوبله بسته است و کسی را راه نمی‌دهند که اوج این قضیه و حرف‌ها مربوط به دهه 40 بود که می‌گفتند دوبلورها هیچکس را بین خودشان راه نمی‌دهند و بعدها همین افرادی که می‌گفتند دوبله درها را بسته است، می‌گفتند که دوران طلایی دوبله همان دهه 40 بود؛ به دلیل اینکه دوبله خودش نیازها و کمبود صداهایش را پیدا می‌کرد و جوانان وارد کار می‌شدند و در کنار بزرگان آموزش می‌دیدند. به همین خاطر است که واقعا دوبله دوران طلایی داشت ولی متاسفانه در حال حاضر حرفه دوبله دیگر همگانی شده است و حالت قبلی را ندارد وهرکس در خانه‌اش نشسته و در حال فیلم دوبله کردن است که به نظرم کسی هم مقصد نیست. وی سپس گفت: می‌خواهم از نیروهای جوانی که وارد حرفه دوبله می‌شوند دفاعی داشته باشم و آن هم این است که به نظرم آنها هم مقصر نیستند که به این حرفه روی آورده‌اند؛ چرا که متاسفانه شغل ما را از بیرون دزدیده‌اند و هر کسی خیلی راحت می‌گوید من دوبلور هستم و حتی کلاس‌های آموزشی هم برگزار می‌کند!‌ که به نظرم این اتفاق به شدت نگران‌کننده است و از دست من و امثال من هم واقعا کاری برنمی‌آید بلکه کسانی که متولی دوبله هستند در این حرفه مسئولیت دارند. آنان که بالا نشسته‌اند، باید حواسشان به این ماجرا باشد؛ در هر صورت امیدوارم انعکاس این مسائل و صحبت‌هایی که در این زمینه زده می‌شود، یک عده را واقعا بیدار کند تا به خودشان بیایند. مونیوند درعین حال تاکید کرد: جوانان هم باید در حرفه دوبله تلاششان را بیشتر کنند خوشبختانه من این تلاش را در برخی از جوانان می‌بینم که امیدوارم تلاششان چندین برابر شود. این دوبلور در پایان گفت‌وگوی خود درخصوص جدیدترین کارهایش برای تلویزیون اعلام کرد: در حال حاضر مشغول دوبله یک سریال کره‌ای به مدیریت دوبلاژ علیرضا باشکندی هستیم که شخصیت جومونگ در این سریال ایفای نقش کرده است؛ پنج - شش قسمت از دوبله این مجموعه باقی مانده است که به‌زودی به پایان می‌رسد. دوبله چندین انیمیشن فارسی را هم در دست داریم که مشغول گویندگی در آن هستم. انتهای پیام
کد خبرنگار:







این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 23]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


سینما و تلویزیون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن