واضح آرشیو وب فارسی:خبرگزاری موج:
۱۱ آذر ۱۳۹۳ (۱۳:۵۱ب.ظ)
وزير فرهنگ در نشست با وزير تاجيکستان تاکيد کرد: ضرورت آموزش وحفظ خط و زبان نياکان در کشور تاجيکستان آموزش، حفظ و حراست از زبان و خط نياکان در کشور تاجيکستان از ضروريات است و به نظر مي رسد مي توان براي حراست از اين مقوله، کودکان را از همان ابتداي آغاز به تحصيل با اين خط آشنا کرد تا نسل جديد بتوانند از بسياري کتاب ها و آثاري که به زبان فارسي و خط نياکان است، بهره ببرند.
به گزارش خبرگزاري موج، علي جنتي، وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي صبح امروز در نشست امضاي تفاهم نامه همکاري هاي فرهنگي با کشور تاجيکستان با تاکيد بر اين مطلب گفت: از دير زمان بين جمهوري اسلامي ايران و جمهوري تاجيکستان علايق عميقي وجود داشته است و پيوندهاي مختلف زباني، ديني و فرهنگي ميان آنها وجود دارد و از ابتداي آغاز استقلال تاجيکستان بين ايران و اين کشور قرارداد همکاري هاي فرهنگي امضا شده است.
وي ادامه داد: بر اساس امضاي قرارداد همکاري ميان دو کشور هر 3 سال يکبار برنامه هاي مبادلات فرهنگي بين دو کشور نيز امضا مي شود و امروز اين قرارداد به مدت سه سال براي سال هاي 1394 تا 1397 امضا شد.
وي گفت: از جمله موارد عنوان شده در اين قرارداد همکاري در زمينه هاي فيلم، نمايشگاه هاي فرهنگي، هفته هاي فرهنگي، هفته فيلم، مشارکت دو کشور در جشنواره هاي ايران و تاجيکستان، همکاري هاي علمي، حفظ و مرمت آثار تاريخي و کتاب هاي خطي و... است.
جنتي، همکاري در زمينه هاي هنرهاي نمايشي، موسيقي، هنرهاي تجسمي و... را از ديگر بخش هاي عنوان شده در تفاهم نامه مبادلات فرهنگي ميان ايران و تاجيکستان برشمرد.
وزير فرهنگ، با اشاره به غناي زبان فارسي ادامه داد: تبليغ دين اسلام از سرزمين حجاز و عربستان آغاز شد و در بسياري از کشورها از جمله ليبي، مصر، سوريه، لبنان، شمال آفريقا، تونس، الجزاير، مغرب و غيره گسترش يافت و همزمان با اين تبليغ زبان بسياري از اين کشورها نيز به عربي تغيير يافت ولي با ورود اين دين در ايران مردم ما آن را پذيرفتند ولي در حفظ و حراست از زبان خود تلاش کردند.
جنتي، با اشاره به رخنه واژه هاي غير فارسي در اين زبان، افزود: فرهنگستان زبان فارسي در ايران تلاش مي کند براي اين واژه ها معادل فارسي جايگزين کند و در مطبوعات نيز تلاش مي شود تا بر درست نويسي زبان فارسي تاکيد شود.
وي افزود: مردم کشور ايران به دليل همزباني با کشور تاجيکستان از هر نوع همکاري فرهنگي و هنري استقبال مي کنند و با هنرهاي اين کشور از جمله موسيقي، تئاتر و غيره اين کشور آشنايي دارند.
وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي، ادامه داد: دانشجويان تاجيکي علاقه مند به خط و زبان فارسي مي توانند با حضور در دانشگاه هاي ايران به يادگيري اين خط و زبان بپردازند و اين اقدام مي تواند يکي از روش هاي گسترش همکاري هاي فرهنگي و هنري ميان دو کشور باشد.
وي با تاکيد، بر وجود حس برادري و اخوت ميان ملت دو کشور، سفر رئيس جمهور کشور ايران به تاجيکستان و مذاکرات وي در اين کشور را مفيد و مثبت ارزيابي کرد و اظهار کرد: اين سفر مي تواند نقطه عطفي در گسترش روابط و مناسبات فرهنگي و هنري و تقويت اين روابط باشد.
جنتي، با اشاره به شوراي ارزشيابي هنرمندان در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، افزود: در اين شورا آثار هنرمندان کشورمان در حوزه هاي مختلف از جمله خوشنويسي، نويسندگي و بررسي و به آنها درجه هنري در رده هاي يک تا سه تعلق مي گيرد که اين اقدام در گسترش هنرهاي کشور ايران بسيار موثر است.
وي، با اشاره به موسيقي برجسته کشور تاجيکستان گفت: دو کشور در زمينه هاي موسيقي نيز مي توانند همکاري هاي خوبي داشته باشند و اهالي موسيقي کشور تاجيکستان با حضور در جشنواره هاي موسيقي ايران مي توانند در معرفي موسيقي خود اقدام کنند.
در ادامه اين نشست، آروم بک زاده شادي، وزير فرهنگ جمهوري تاجيکستان گفت: در دانشگاه هاي کشور تاجيکستان بخش شرق شناسي وجود دارد و در آن بر خط و زبان نياکان تاکيد زيادي مي شود.
وي افزود: با امضاي تفاهم نامه همکاري هاي فرهنگي ميان دو کشور ايران و تاجيکستان بر تحکيم مبادلات فرهنگي و گسترش روابط حسنه ميان دو کشور افزوده مي شود.
در بخشي از اين نشست حجت اله ايوبي، رئيس سازمان سينمايي گفت: در کشور تاجيکستان فرهنگ از اولويت هاي مسؤولان است و کشورهاي ايران و تاجيکستان در زمينه هاي فيلم با يکديگر همکاري هاي زيادي داشته اند.
وي افزود: ايران در زمينه سينمايي آمادگي هر گونه همکاري دو جانبه با اين کشور را دارد تا از اين طريق بر گسترش مناسبات و روابط فرهنگي دو کشور افزوده شود.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبرگزاری موج]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 33]