محبوبترینها
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1832663814
مراسم ویژه روز ایران در نمایشگاه فرانکفورت/ شجاعی: حضور ایران در چنین نمایشگاههایی تاثیرگذار نیست
واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین: مراسم ویژه روز ایران در نمایشگاه فرانکفورت/ شجاعی: حضور ایران در چنین نمایشگاههایی تاثیرگذار نیست فرهنگ > کتاب - مهر نوشت:
سیدمهدی شجاعی در مراسم رروز ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت گفت: حضور ایران در نمایشگاههای بینالمللی از این دست حضوری پر معنا و تاثیر گذار نیست و اتفاقاتی را که باید در طول سال موجب نمی شود چرا که یادمان رفته نمایشگاه کتاب زمان کاشت نیست بلکه زمان برداشت است. مراسم روز ایران و رونمایی از سه عنوان کتاب ایرانی همزان با دومین روز از شصت و ششمین نمایشگاه کتاب فرانکفورت در محل غرفه ایران در سالن پنج این نمایشگاه برگزار شد. در این مراسم هوشنگ مرادی کرمانی که میزبان رونمایی از نسخه انگلیسی کتاب خمره خود بود در سخنانی اظهار داشت. من در این چهل سالی که در کار نوشتن هستم دیگر مطمئن شدم که کتابها مانند فرزندان آدمی هستند و امروز خوشحالم که یکی از بچههای من در حال نشان دادن خودش است بدون اینکه من کاری برایش کرده باشم. وی ادامه داد: داستان خمره را حدود ۳۰ سال قبل موسسه سحاب منتشر کرد. برای اولین بار هم این کتاب در سال ۱۹۹۲ به آلمانی در اتریش ترجمه شد و از آن موقع تا به حال هم به چهارده زبان دیگر دنیا ترجمه شده است و حدود ۹ فیلم سینمایی هم از آن ساختهاند و همه اینها یعنی این کتاب در حال کشیدن خودش به سمت بالاست و حتما دارای جذابیتی هم بوده که اینقدر به آن توجه شنان داده شده است. به نظر خودم این به دلیل این مساله است که کتابم به شدت ایرانی است و تنها در ایران حدود ۱۵۰ هزار نسخه از آن به فروش رفته است. مرادی کرمانی همچنین تاکید کرد: من امروز در این مجمع باید این نکته را عنوان کنم که برای داشتن یک اثر بینالمللی لزومی ندارد که از خودمان دور شویم و فرهنگ و تمدن و داشتههایمان را فراموش کنیم. مساله ما مساله زبان به تنهایی نیست مساله فرهنگی است که باید با جهان به اشتراک گذاشته شود و با آن به مردم جهان چیزهایی از ایران آموخته شود. من فکر میکنم دیگر وقت آن رسیده که جاده یکطرفه ترجمه در ایران تغییر مسیر دهد و باید برای این مساله فکری اساسی کرد.
در ادامه این مراسم افشین شحنه تبار مدیر نشر شمع و مه و ناشر این آثار نیز در سخنانی اظهار داشت: ما در سال میلیونها کتاب منتشر می کنیم اما با این حال در حال رفتن به سمت زوال هستیم. هر کسی به بهانه ای سعی دارد تا کتاب خواندن را فراموش کند ولی ما در این موقعیت سعی دارم تا با تکیه بر مضامینی که در ادبیاتمان وجود دارد کار را به زمین نگذاریم و شاید همین مساله تنها نقطه امیدوار کننده برای ما در ادامه دادن به راهمان باشد. وی همچنین به برخی آژانس های ادبی اشاره کرد و گفت: ما همانقدر که در مساله انرژی اتمی توانستیم خودکفا شویم به همان اندازه باید خودمان را در ادبیات نیز خودکفا کنیم و این مهم توسط این آژانس های اتفاق می افتد. به نظر من ادبیات ایران در دنیا شانیتی بیشتر از این دارد که ما یک کتاب را به دست بگیریم و بیاوریم اینجا. پس دولت باید برای حمایت از آن نقشی جدی تر ایفا کند. کتایون ریاحی نویسنده کتاب «ماهی قرمز کوچک» دیگر کتاب رونمایی شده در این مراسم نیز در سخنانی اظهار داشت: این کتاب حدود ۳۰ سال قبل نوشته شد. زمانی که همه ما حس ماهی قرمز کوچکی را داشیم که در حویی انداخته شده است و راه فراری ندارد. سرنوشت او تکلیفی است که دیگران برایش کرده اند و در آن رهایش کرده اند. داستان این کتاب داستان ماهی هایی است که می دانند جز حوض محل زندگی شان باید راه دیگری برای رسیدن به دریا وجود داشته باشد. کتابم با این زبان کودکانه سعی دارد نکاتی را بگوید که مخاطب از قضا تنها کودکان نیست چرا که عمیقا به این باورم که نوشتن با زبان کودک الزاما به معنی این نیست که قرار باشد یک اثر را به کتابی کودکانه مبدل کند.. در ادامه این مراسم سید مهدی شجاعی که مجموعه ۱۹ داستان کوتاه از وی نیز در این نشست رونمایی شد؛ در سخنانی اظهار داشت: حس من در مورد این کتاب این است که مانند بازاری است که همه تولید کنندگان هر ازگاهی محصول خود را برای عرضه ارائه می کنند ولی ما با وجود داشتن معادن و ذخایر زیادب رای ارائه در این بازار و با اینکه سال هاست که در آن حضور داریم، آنظور که باید برای مخاطب امروزمان اثری قابل ارائه نداریم و به اصطلاح تکنولوژی استخراج از معادن را در دست نداریم. شجاعی افزود: بسیاری از متون ادبیات کهن ما چند سر و گردن بالاتر از ترجمه هایی است که ما ا ز فرهنگ های دیگر انجام می دهیم. من قصد تحقیر دیگران را ندارم اما می خواهم بگویم ارزش فرهنگی ما با سایرین اصلا قابل قیاس و اندازه گیری نیست ولی نحوه ارائه آن به دیگران جذاب و قابل توجه نبوده است. برخی دوستان در این سال ها به صورت دلی و با عشق به جلو آمده اند و با بضاعت خود کارهایی را ترجمه و منتشر کرده اند اما اراده ای ملی و جمعی برای مدیری این موضوع و برنامه ریزی برای ارائه این آثار وجود ندارد. به گفته شجاعی حضور ایران در نمایشگاه های بین المللی از این دست حضوری پر معنا و تاثیر گذار نیست و اتفاقاتی را که باید در طول سال موجب نمی شود. نمایشگاه کتاب از نظر من زمان کاشت نیست بلکه زمان برداشت است. ما ارمزو اینجا تنها یک بیننده و تماشاگریم و امیدوارم که دوستان بتوانند حرکتی جدی انجام دهند تا از منابع و معادن فرهنگی عظمی که در اختیار داریم به نحوی بهتر و شایسته تر بتوانیم بهره برداری کنیم. به نظر من ترجمه در این مسیر موضوی است که می تواند کمک زیادی به هموار شدن راه بکند و البته من هم معتقدم که بهترین راه ترجمه استفاده از مترجمانی است که هم زبان مبدا و هم زبان مقصد را خوب بشناسند و زبان کتاب در واقع زبان دوم خودشان باشد. شجاعی در ادامه با تشگر از کارولین کراس کری برای ترجمه دو اثر از خود گفت: کتاب دموکراسی یا دموقراضه سال ها بود که تنها در فضای مجازی خوانده می شد و با وجود چاپ ما آن را پخش نکرده بودیم. این کتاب و متنش بازی های زبانی فراوانی را در خود داشت و برای ترجمه واقعا اثری سخت به شمار می رفت. در مورد کتاب 19 داستان کوتاه هم من چیزی ندارم جز ابراز تعجب از پشتکار خانم کراس کری که با این سرعت و جدیت توانست از پس ترجمه آن در آید به ویژه اینکه داستان های این کتاب دارای حال و هواهای متفاوتی هستند. این نویسنده تصریح کرد: ترجمه همیشه کار خوبی از آب در نمی آید اما مدلی که ما با خانم کراس کری برای ترجمه انتخاب کردیم بر این مبنا بود که ایشان نخست سعی داشت تا مفهوم اولیه متن را دریافت کند و پس از آن ما تلاش داشتیم که با کمک هم روح این مفهوم در ترجمه ایشان بنشیند. به ویژه اینکه وقتی زبان ادبی و تغزلی و رمانتیک است وجوه ادبی اش بالا و ترجمه اش سخت می شود کارولین کراس کری مترجم این سه اثر نیز در ادامه این مراسم در سخنانی اظهار داشت: من از ترجمه آثار شجاعی و سایر آثاری که امروز رونمایی می شود به معنای واقعی کلمه لذت بردم. من در این کار گاه با داستان هایی روبرو بودم که زبانی طنز گونه داشت اما با مطالعه آن می شد به ریشه های اجتماعی متعددی رسید که نوینسده به دنبال مطرح کردنش بوده است. این داستان ها به ما نشان می دهد که ارزش ها چیست. از طرف دیگر داستان های طنز این مجموعه حتی بعد از ترجمه به زبان انگلیسی هم خنده دار هستند و من خوشبختم که در ترجمه آنها مانند خیاطی عمل کردم که می داند باید بر اساس چه الگویی کار کند. در پایان این مراسم امیر مسعود شهرام ینا نیز در سخناین اظهار داشت: من امسال خوشحالم که برای اولین بار همه ناشران ایرانی تحت یک نام در یک غرفه متمرکز شده اند و خوشحالم که امسال زمینه ای فراهم شد تا ناشرانی بتوانند در یک مرکز با ناشران کشورهای دیگر مداکره داشته باشند. امیدوارم که بتوانیم در این مسیر هر سال چند قدمی به جلوتر برویم. البته راه ما راهی طولانی است ولی با این وجود حس می کنم که می شود تفاوت های محسوسی در آنچه هست و رخ داده و آنچه تا بحال بود را دید. در پایان این مراسم ضیافت ناهاری به میزبانی ایران برای حاضران در غرفه برگزار شد. 23503
کلید واژه ها: نمایشگاه کتاب - سید مهدی شجاعی - هوشنگ مرادی کرمانی -
پنجشنبه 17 مهر 1393 - 18:55:57
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[مشاهده در: www.khabaronline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 60]
صفحات پیشنهادی
گزارش خبرنگار اعزامی فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت شجاعی: حضور ایران در نمایشگاههای بینالمللی تاثیرگذار نی
گزارش خبرنگار اعزامی فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورتشجاعی حضور ایران در نمایشگاههای بینالمللی تاثیرگذار نیست امروز تنها یک تماشاگریمحضور ایران در نمایشگاههای بینالمللی از این دست حضوری پرمعنا و تاثیرگذار نیست نمایشگاه کتاب از نظر من زمان کاشت نیست بلکه زمان برداشت است مابرگزاری مراسم ویژه روز ایران در نمایشگاه فرانکفورت/شجاعی: آقایان؛ اینجا محل برداشت است نه کاشت
فرهنگ و ادب ادیبات ایران گزارش خبرنگار مهر از فرانکفورت برگزاری مراسم ویژه روز ایران در نمایشگاه فرانکفورت شجاعی آقایان اینجا محل برداشت است نه کاشت سید مهدی شجاعی در مراسم رروز ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت گفت حضور ایران در نمایشگاه های بین المللی از این دست حضوری پر مگزارش خبرنگار فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت/ درخواست هند برای حضور در نمایشگاه کتاب تهران/ احتمال مهمان ویژه
گزارش خبرنگار فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت درخواست هند برای حضور در نمایشگاه کتاب تهران احتمال مهمان ویژه شدن ایران در سال 2020رئیس موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران گفت رئیس بخش خاورمیانه نمایشگاه کتاب نیز پیگیر قرار ملاقات مسئولان ایران با رئیس نمایشگاه فرانکفورت است و به امذاکره با رئیس نمایشگاه کتاب فرانکفورت برای انتخاب ایران به عنوان مهمان ویژه
فرهنگ و ادب ادیبات ایران شهرام نیا در پاسخ به مهر خبر داد مذاکره با رئیس نمایشگاه کتاب فرانکفورت برای انتخاب ایران به عنوان مهمان ویژه قائم مقام نمایشگاه کتاب تهران از مذاکره با یورگن بوس رئیس نمایشگاه کتاب فرانکفورت برای انتخاب ایران به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه کتاب فرانکفورگزارش خبرنگار اعزامی فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت برپایی روز ایران در نمایشگاه فرانکفورت با کباب ایرانی
گزارش خبرنگار اعزامی فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورتبرپایی روز ایران در نمایشگاه فرانکفورت با کباب ایرانیبرنامه روز ایران همراه با ضیافت ناهار در غرفه مجتمع جمهوری اسلامی ایران برگزار شد به گزارش خبرنگار اعزامی فارس به نمایشگاه فرانکفورت برنامه روز ایران همراه با ضیافت ناهار درخبرنگار فارس از روز اول نمایشگاه فرانکفورت گزارش میدهد مذاکره با انتشارات جان وایلی برای انتشار آثار اساتید ا
خبرنگار فارس از روز اول نمایشگاه فرانکفورت گزارش میدهدمذاکره با انتشارات جان وایلی برای انتشار آثار اساتید ایرانیدر نخستین روز نمایشگاه کتاب فرانکفورت امیرمسعود شهرام نیا رئیس موسسه نمایشگاه های فرهنگی با مدیر انتشارات جام وایلی برای ترجمه آثار اساتید ایرانی در خارج از کشور ملاقحضور ایران در هالهای از ابهام عربستان سعودی مهمان ویژه نمایشگاه کتاب قاهره شد
حضور ایران در هالهای از ابهامعربستان سعودی مهمان ویژه نمایشگاه کتاب قاهره شدوزارت فرهنگ مصر از انتخاب عربستان سعودی به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه بینالمللی کتاب قاهره خبر داد به گزارش خبرنگار فرهنگی فارس وزارت فرهنگ مصر از انتخاب عربستان سعودی به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه بینیورگن بوس در گفتوگو با فارس: ایران تاکنون پیشنهادی درباره مهمانویژه شدن در نمایشگاه کتاب فرانکفورت نداده است
یورگن بوس در گفتوگو با فارس ایران تاکنون پیشنهادی درباره مهمانویژه شدن در نمایشگاه کتاب فرانکفورت نداده استرئیس نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت درباره مهمان ویژه شدن ایران در این نمایشگاه گفت تاکنون تاریخ پیشنهادی به ما داده نشده است یورگن بوس رئیس نمایشگاه بین المللی کتابعرضه 1297 کتاب ایرانی در نمایشگاه فرانکفورت/ حضور ایران در نمایشگاه کتاب قاهره منتفی شد
فرهنگ و ادب بازار نشر نشست خبری نمایشگاه کتاب فرانکفورت عرضه 1297 کتاب ایرانی در نمایشگاه فرانکفورت حضور ایران در نمایشگاه کتاب قاهره منتفی شد مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران از عرضه 1297 عنوان کتاب از ناشران ایرانی در نمایشگاه امسال کتاب فرانکفورت خبر داد وی همچنینخوشحال خواهیم شد ایران مهمان ویژه نمایشگاه کتاب فرانکفورت باشد
فرهنگ و ادب بازار نشر یورگن بوس در گفتگو با مهر خوشحال خواهیم شد ایران مهمان ویژه نمایشگاه کتاب فرانکفورت باشد رئیس نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت با بیان اینکه تاکنون اقدام جدی از طرف ایران برای انتخاب به عنوان کشور مهمان ویژه در یکی از دوره هایی آتی این نمایشگاه برداشتهغیبت خبرنگاران ایرانی در نشست خبری و افتتاحیه نمایشگاه کتاب فرانکفورت
فرهنگ و ادب ادبیات جهان غیبت خبرنگاران ایرانی در نشست خبری و افتتاحیه نمایشگاه کتاب فرانکفورت خبرنگارانی که از ایران برای پوشش نمایشگاه امسال کتاب فرانکفورت اعزام میشوند نشست خبری آئین افتتاحیه و برنامههای نیمروز اول نمایشگاه را از دست دادند به گزارش خبرنگار مهر در حالی کگزارش خبرنگار فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت/ هزار سئوال از نویسنده برزیلی/ رونق مذاکره با آژانسهای ادبی برا
گزارش خبرنگار فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت هزار سئوال از نویسنده برزیلی رونق مذاکره با آژانسهای ادبی برای تبادل رایت نویسندگان در غرفه ایرانغرفه ایران نیز در سالن ٥ با مشخصه نام جمهوری اسلامی ایران خودنمایی میکند و چهرههای شناخته شدهای چون مجید قیصری و معصومه رامهرمزی اعادامه پیوستن فرهیختگان با اعلام حضور علمای اهلسنت ایران کمپین حمایت از ایتام غزه امروز در سرچشمه/رونمایی از ن
ادامه پیوستن فرهیختگان با اعلام حضور علمای اهلسنت ایرانکمپین حمایت از ایتام غزه امروز در سرچشمه رونمایی از نخستین اثر موسیقی مشترک ایران و غزهپویش شکوفههای زیتون کمپین حمایت از ایتام شهدای غزه که از هفته گذشته آغاز شده امروز چهاردهم مهر در مجموعۀ فرهنگی شهدای انقلاب اسلامیهمه چیز درباره نمایشگاه کتاب فرانکفورت/ غرفههای ناشران ایرانی را با یک کلیک ببینید
فرهنگ و ادب ادبیات جهان گزارش تصویری-تشریحی مهر همه چیز درباره نمایشگاه کتاب فرانکفورت غرفههای ناشران ایرانی را با یک کلیک ببینید شصت و ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت با برگزاری آئین افتتاحیه در روز 7 اکتبر 15 مهر رسماً آغاز به کار میکند امسال ایران برنامهای مگزارش خبرنگار فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت/ تصاویر غرفه ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت
گزارش خبرنگار فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت تصاویر غرفه ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورتشصت و ششمین دوره نمایشگاه کتاب فرانکفورت امروز روز اول خود را سپری کرد از این ایران نیز موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران به همراه تعدادی از ناشران حضور دارد به گزارش خبرنگار اعزامی فارس بهروایت رضا امیرخانی از حضور ایران در فرانکفورت: بازی را سه هیچ واگذار کردیم!
روایت رضا امیرخانی از حضور ایران در فرانکفورت بازی را سه هیچ واگذار کردیم فرهنگ > کتاب - در فرانکفورت و گزارش های آن گروه ها و کشورها در پایان نمایشگاه گزارش گردش مالی می دهند یعنی تراز خرید و فروش رایت را منتشر می کنند ما نه می خریم نه می فروشیم اما پیروزمندامدیر غرفه ایران فردا با روسای نمایشگاه های کتاب فرانکفورت و پاریس دیدار می کند
فرهنگ و ادب بازار نشر با هدف معرفی ایران به عنوان مهمان ویژه مدیر غرفه ایران فردا با روسای نمایشگاه های کتاب فرانکفورت و پاریس دیدار می کند مدیر غرفه ایران فردا و در دومین روز از نمایشگاه کتاب فرانکفورت با رئیس این نمایشگاه و نیز رئیس نمایشگاه کتاب پاریس با هدف چانه زنی برای م-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها